Kötelező olvasmány

- A hátsó sorból - Ruth on Roxy
- Zappa: Egy interjú - jó, 1973
- ROCK - és más négybetűsek 1968
- Road Tapes #2 - by Milán  << 
- Terry Bozzio & Borlai - videó
- Műszál Bob / Szomorú Jane
- Zappa idézetek - megmond.

Zappa Stream Radio

Creative Commons Licenc

Hozzászólások

Címkék

100%zappa (12) 1950-es (3) 1963 (2) 1964 (1) 1966 (3) 1967 (7) 1968 (3) 1970 (6) 1971 (3) 1972 (1) 1973 (1) 1974 (1) 1975 (3) 1977 (1) 1978 (4) 1980 (1) 1981 (2) 1982 (2) 1983 (3) 1984 (3) 1985 (1) 1986 (3) 1987 (1) 1988 (1) 1989 (2) 1990 (4) 1991 (5) 1992 (2) 1993 (1) 1994 (5) 1995 (1) 1996 (1) 1997 (2) 1998 (1) 2000 (1) 2004 (2) 2005 (3) 2006 (10) 2007 (8) 2008 (2) 2009 (4) 200 motels (25) 2010 (20) 2011 (45) 2012 (19) 2012 újrakiadás (4) 2013 (31) 2014 (19) 2015 (13) 2016 (16) 2017 (5) 4xmix (3) 60as évek (22) 70es évek (37) 80as évek (24) 90es évek (4) aaafnraa (1) after crying (7) ahmet (12) ajánló (7) állat (10) Anaïs Mitchell (4) anekdota (43) animáció (14) audiofil (3) autogram (4) a zenéről (85) bakelit (16) baltimore (2) bármimás (1) betegség (7) bulvár (40) cd (21) cenzúra (13) dalfordítás (313) dezinfó (16) dili (72) díszkiadványok (9) diva zappa (6) dob (21) dramatika (31) dvd (6) dweezil (33) dzsessz (17) ed palermo (13) életrajz (20) english articles (15) étel ital (18) évforduló (33) e don quijote (6) film (28) főhajtás (29) fotó (11) francia (3) fülszöveg (40) FZ-kampány 2016 (2) fzDVD (6) fzfilm (13) fzfotók (46) fzinhungary (3) fzkarikatúra (24) FZkönyv (11) fzrajzok (7) fz 70 (34) fz dokumentumműsor (34) fz feldolgozás (198) gail zappa (25) gitár (5) gitárlemezek (4) gitárszólók (46) grammy díj (7) grande mothers (22) gyász (20) gyűjtőoldal (13) halloween (20) hamburger (3) hangmérnök (9) hangszer (3) hatások (26) hiperkarma (7) honlapfejlesztés (19) honlapok (20) hungarikumok (94) igazi fzkönyv (7) improvizáció (20) interjú (17) irodalom (5) joes sorozat (5) kábszer (12) kalóz (81) képregény (1) képzőművészet (19) kiadatlan (22) klasszikus zene (81) koncertvideók (20) konfliktus (15) könyv (39) kották (22) lemezipar (7) letöltések (70) magyarember (18) magyarzenész (73) magyar sajtó (46) mások zappáról (71) midi (4) moon zappa (10) nemzappa (80) nemzappadal (44) oktatás (4) online zene (199) orosz (2) párhuzam (36) pink floyd (73) politika (52) pop (5) popkult (95) posztumusz kiadványok (41) próba (7) promóanyagok (33) rádió (5) raktár (2) rejtvény (2) rendezvény (2) road tapes (3) rockzene (48) Roxy (8) sajátcikk (20) sajátinterjú (4) sajtó (32) sdb (43) sorlemezek (99) synclavier (16) syrius (3) szövegelés (46) tab (5) tánc (4) teljes koncertek (13) tervek (1) tévé (36) the band from utopia (7) turné60as évek (20) turné70 (3) turné70 71 (30) turné72 (14) turné73 (41) turné74 (19) turné75 (3) turné75 76 (16) turné76 77 (8) turné77 78 (11) turné78 79 (13) turné80 (19) turné81 82 (18) turné84 (15) turné88 (32) új kiadvány (29) utazás (3) válogatáslemez (3) vasfüggöny (18) véleményezés (68) ycdtosa (9) yellow shark (14) youtube (18) zappanale (15) zappa budapesten (12) zappa család (32) zappa day (2) zappa emlékzenekar (17) zappa family trust (19) zappa interjúk (90) zappa plays zappa (64) zappa szövegek (45) zene (1) zenészinterjúk (75) zenésztársak (110) zz későbi cuccok (8) Címkefelhő

Bongo Fury

2010.10.01. 00:40 mB

Frank Zappa és Captain Beefheart jellemzően élő, 1975-ös albuma. A koncertfelvételek 1975 májusában az Armadillo World Headquartersben készültek Austinban, a stúdiófelvételek pedig 1975 januárjában (a One Size Fits All és a Studio Tan egyes darabjaival egyidőben).

2 komment

Címkék: 70es évek sorlemezek turné75

Zappa In New York

2010.10.01. 00:40 mB

Zappa 1976 decemberében a New York-i Palladiumban tartott koncertsorozaton rögzített koncertalbuma, az élő felvételek kismértékű utólagos korrekciójával.
A lemezen a 76-os őszi turné alapcsapata (ld: Philly '76!) a Saturday Night Live fúvósszekciójával és Ruth Underwood ütőssel egészült ki.

3 komment

Címkék: 70es évek sorlemezek

Mothermania

2010.10.01. 00:40 mB

A "Best of the Mothers" alcímű lemez a csapat egyetlen hivatalos válogatáslemeze (FZ összeállításában). Az első három lemezről válogatott dalok némelyike kissé átkevert változatban vagy más vágással kerültek a lemezre.
A gyűjteményes album CD formátumban soha nem jelent meg, 2009-től viszont letölthető a hivatalos Zappa honlapról.

[1969. március 24. | The Mothers Of Invention, LP, Bizarre/Verve V6 5068 | >>Inf. INK | nr. 6.]


A oldal:FZkovetkezo.jpgFZelozo.jpg

1. Brown Shoes Don't Make It 7:26
2. Mother People 1:41
3. Duke Of Prunes 5:09
4. Call Any Vegetable 4:31
5. The Idiot Bastard Son 2:26

B oldal:

1. It Can't Happen Here 3:13
2. You're Probably Wondering Why I'm Here 3:37
3. Who Are The Brain Police? 3:22
4. Plastic People 3:40
5. Hungry Freaks, Daddy 3:27
6. America Drinks And Goes Home 2:43


Zenészek:
(a lemezborító szerint "a Mothers ma")

  • Frank Zappa – guitar, conductor, piano, vocals
  • Jimmy Carl Black – percussion, drums
  • Roy Estrada – bass, vocals
  • Bunk Gardner – wind
  • Don Preston – bass, keyboards
  • Euclid James Sherwood – guitar, vocals, wind
  • Arthur Tripp
  • Ian Underwood

Szólj hozzá!

Címkék: 60as évek válogatáslemez sorlemezek

Zappa-szövegek

2010.10.01. 00:40 mB

>>> Zappa-idézetek <<<


Zappától - a dalokon meg az interjúkon túl - egy sor saját szöveg is fennmaradt. Ezek egy része önálló cikk, más részük fülszövegnek álcázott önálló történetecske, de élményszámba mennek a sajtó (vagy bárki más) részére írt egyéb szövegek is. Lehet, hogy nem az irodalom legmélyebb bugyrai tárulnak fel itt az olvasó előtt, ezek a szövegek mindenesetre mulatságosak - és érzékletesen beszélnek annak az embernek a világlátásáról, akiről azt hittük, hogy csak a zenéért szeretjük.

Fülszövegek: (a mások által írt fülszövegek itt!)

Cikkek, promóanyagok, egyebek:

Koncert közbeni szövegelések:

Szólj hozzá!

Címkék: gyűjtőoldal zappa szövegek

A zenésztársak interjúi

2010.10.01. 00:40 mB


dokumentumműsorok:

Szólj hozzá!

Címkék: gyűjtőoldal zenészinterjúk

Cruising with Ruben & the Jets

2010.10.01. 00:30 mB

Zappa szerelmi vallomása az ötvenes évek subidu slágerei iránt - a paródia nyelvén.

Az albumot Zappa a 80-as években újrakeverte, azaz újravette a basszus- és dobsávot, sok ősfanatikus műemlékbarát haragját kivívva.

[1968. december 2.; The Mothers Of Invention, LP, Bizarre/Verve V6-5055, | >>Inf. INK | nr. 5.] 


Ruben és a Lökösök - a fülszöveg.


Ez volna a Mothers of Invention más néven megjelentetett felvétele, ami abból a kétségbeesett vágyból született, hogy a rádiók az ő durva zenéjüket is lejátsszák néha?

A megjelenés (majdnem) negyvenedik évfordulójára kiadott Greasy Love Songs (2010) az album eredeti állapotának első CD-kiadása, néhány bónuszfelvétellel.

A lemez számai:FZkovetkezo.jpgFZelozo.jpg

  1. Cheap Thrills – 2:39
  2. Love of My Life (Zappa, Collins) – 3:08
  3. How Could I Be Such a Fool? – 3:34
  4. Deseri (Buff, Collins) – 2:08
  5. I'm Not Satisfied – 4:08
  6. Jelly Roll Gum Drop – 2:24
  7. Anything (Collins) – 3:05
  8. Later That Night – 3:00
  9. You Didn't Try to Call Me – 3:57
  10. Fountain of Love (Zappa, Collins) – 3:22
  11. No. No. No. – 2:15
  12. Any Way the Wind Blows – 3:01
  13. Stuff Up the Cracks – 4:36

Q: Néhány lemezzel korábban készítetted a Cruising With Ruben and the Jets lemezt. Az olyan énekesek paródiájának szántad, mint Paul Anka vagy Neil Sedaka?

FZ: Az nem volt igazából paródia. Akinek ismerős Igor Sztravinszkij zenéjének alakulása, az tudja, hogy egy ponton elkezdett olyan stílusban komponálni, ami meglehetősen népszerűtlen volt abban az időben. A saját ötleteit régi korok klasszicista stílusában jelenítette meg, merev és bizonyos típusú harmóniákat és skálákat használt. Lényegében ez történt a Ruben and the Jets-nél is. Ez egy neo-klasszikus lemez. Azoknak a daloknak a szerkezeti elemeit használja. Teljesen hűségesen ahhoz a formához, azt leszámítva hogy mai dolog, mai produkció. (Melody Maker, 1974)


A közreműködő zenészek:

  • Frank Zappa – guitar, keyboards, sound effects, vocals, bass, drums
  • Jimmy Carl Black – guitar, percussion, drums, rhythm guitar
  • Ray Collins – guitar, vocals
  • Roy Estrada – bass, electric bass, sound effects, vocals, voices
  • Bunk Gardner – alto saxophone, tenor saxophone
  • Don Preston – bass, piano, keyboards
  • Euclid James "Motorhead" Sherwood – baritone saxophone, tambourine, guitar, vocals, wind
  • Art Tripp – drums, percussion
  • Ian Underwood – guitar, piano, keyboards, alto saxophone, tenor saxophone, wind
     
  • Arthur Barrow – basszusgitár az Old Masters és a CD-kiadásokon (a CD-n nincs feltüntetve)
  • Chad Wackerman – dob az Old Masters és a CD-kiadásokon (a CD-n nincs feltüntetve)
  • Jay Anderson – nagybőgő az Old Masters és a CD-kiadásokon (a CD-n nincs feltüntetve)

Megjegyzések:

Szólj hozzá!

Címkék: 60as évek sorlemezek

Mágnesszörny fia visszatér

2010.10.01. 00:20 mB

(The Return Of The Son Of Monster Magnet)

FZ: Suzy?
Suzy: Igen.
FZ: Suzy Creamcheese?
Suzy: Igen.
FZ: Itt a lelkiismereted beszél… Ö… egyvalamit szeretnék csak veled kapcsolatban kideríteni, ha nem gond…
Suzy: Mit?
FZ: Suzy Creamcheese, édes, mi ütött beléd?

Cream... cheese...

Ó, jaj, igen,
érzem, öregem.
(Ba-jo-la jinga)
nagy villanás!
Amerika csodás!
csodás, csodás, csodás, csodás, csodás, csodás, csodás, csodás, csodás,
Nagyon ott van
Cream-cheese
stb…

2011-05-07 00:08

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

A Florida repülőtéri szalag

2010.10.01. 00:20 mB

(The Florida Airport Tape)

Egy repülőtér Floridában, 1970. szeptember

(fütyülés)
Mark: Megkérdezhetlek benneteket, valakit, bárkit itt, hogy láttatok-e engem rókázni a színpadon?
Howard: Nem, miért, rókáztál?
Mark: Rókáztam a színpadon.
Howard: Rókáztál a színpadon?
Mark: Komolyan, öregem. Épp énekeltem… éppen az "Easy Meat" vagy minek az éneklése közben egyszer csak elkezdtem rókázni és rászorítottam a kezem a számra és…
Howard: Úúúúúú… eszelős!
Aynsley: Nem vettétek filmre?... lassított felvételben…
Mark: Azt hittem mindenki látta.
Teljesen rosszul voltam, tudjátok a sok ugrálás meg ezek… meg a scotch és a bor. Nagyon fura, csak egy percig tartott az egész, érted? Csak egy kis hányáska.

Valahogy visszatoltam a torkomba és tovább énekeltem.
FZ: Klassz.
Howard: Fúúj… Igen, nagyon fura... Ratso Rizzo.
FZ: Visszatartotta, hátha később éhes lesz.
Howard: Úúúúúú… a nagyobb darabokat!

>> Once Upon a Time


Egy srác: Mit csináltok, turnéztok az országban?
Jeff: Igen.
Jeff: San Antonioban indítottunk tegnap este.
Jeff: ...Aztán Atlanta, Tallahassee, Orlando, utána Jacksonville, aztán jön Európa. Van pár szabadnapunk. Úgy húsz szabadnapunk lesz [...].
 

 

Srác: [...] Klassz.

Jeff: Jeff vagyok.
Srác: Ó!

Srác: Kalifornia?
Jeff: Los Angeles, öreg.

2011-04-06 20:12

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dili dalfordítás

Hozzávetőleg ('74)

2010.10.01. 00:20 mB

(Approximate - tartalmaz egy zenei idézetet az It Just Might Be A One-Shot Deal-ből)

FZ: Egy, két, há, négy

http://rhoerer.files.wordpress.com/2014/01/apu_74front.jpg

FZ: Rendben, ez volt a dallam, most következzen énekelve, ahogy Eeva esküvőjén is előadtuk… Gyerünk Ruth, gyerünk! Hé, Ruth, énekeld már, gyerünk, harmonizálj vele… Arenna-henna… Oké. Achtung! Egy, két, há, négy

Simmons funky
mi is érdekli őket
(Ez egy sláger!)
Chester!
. . . cipő
Chester
(Suzi)
Énekel
(Quatro)
Funky
Ruthie-Ruthie
. . . fogak
(Vidd a törölközőket
szeretnénk ha hazavinnéd a saját országodba
Nem, ne fizesd ki a törölközőket
Ragaszkodunk hozzá
Törölközők
bőrönd
Hozd át neki a vámon)

FZ: ...és következzen a harmadik változat: lábbal! Hej! Milyen modern!...

- - -

FZ: Később rendezünk egy táncversenyt, és a közönség szerencsésebb tagjai nyerhetnek egy liter finn pezsgőt! Ha ha!
George: Ez egy jó… ez egy jó…

FZ: Csak kíváncsi voltam, meddig… Jó! Oké… Ha hah ha! Rendben, és most következzen elejétől végig… Milyen felvidító.
Valaki a közönségből: "Eric Dolphy Memorial Barbecue"!
FZ: Hé! Milyen jó ötlet!
Másik valaki: Ennek a srácnak ESP-je van!
FZ: Köszönjük! Nagyon köszönjük! Köszönjük, és köszönjük. És még köszönjük, és nagyon köszönjük, és köszönjük, és köszönjük. KIITOS! Köszönjük és köszönjük.

*


megjegyzés:

04 apu 74f.jpg

"ahogy Eeva esküvőjén is előadtuk" <- erről több infó ott.


A Dub Room Special DVD-n látható változat, pár héttel korábbról (a szövegfordítása itt olvasható):

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dalfordítás

Mr. Gezemice

2010.10.01. 00:20 mB

(Mr. Green Genes)

  • Uncle Meat | Hot Rats | The Best Band You Never Heard In Your Life

Edd meg a ződséget
Jó sok fuszujkát s cellert
S nógy elfelejtsd hozni
a hamis buletint
egyél sokat belőlik!
ERŐSEN FINOMOK!
Mmmmmm
Sarvalt káposzta!
Falj egy csepp szőllőt, fügét
Vagy húsőrlős kekszet
Mossa át a beledet!

Edd meg a topánkát
S cipőfüzzőt hezza
S a büdös zoknyit
S a katolyát, amibe vetted
S a kamiont ami idehozta
Szemeteskocsi
rrrrrrrrrretkes
Kukáskocsi
Fald bé a kamiont s a soffert
S a kesztyűjit

TÁPLÁL
FINOM
SZART ÉR

*

A dal jelen székely változatát fordította: Jakab-Benke Nándor.

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Borkányban alvás

2010.10.01. 00:20 mB

(Sleeping In A Jar)

  • Uncle Meat | Ahead Of Their Time | Playground Psychotics

Éccaka van
Anyád s apád alusznak
Éccaka van
Anyád s apád alusznak
Éccaka van
Anyád s apád alusznak
Alusznak
Anyu s apu alusznak
Egy borkányban
(Az ágy alatt)




A dal székely változatát fordította: Jakab-Benke Nándor.

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Mindenből elegem van

2010.10.01. 00:20 mB

(I'm Not Satisfied)

hova is mehetnék
(unom már hogy egymagamban
flangálok az utcákon)
ki az akit szerethetnék
(hiába próbáltam
úgyse kellek soha senkinek)

mért játsszam el hogy élvezem
ezt a kuncsorgást
talán jobb is ha végzek magammal
már az egész nem érdekel

mindenből
már elegem van
hiába próbáltam
végleg meguntam
ahogy az élet kibabrál velem

kit érdekel
ha már nem leszek
(senkit nem ismerek akit érdekel mi van velem)
vajon kinek is kellhetek
(senki nem számít rám
hát itt mi a fenéért maradjak?)
miért kéne bámulnom
a mások örömeit
mikor úgysem érdekel senkit
hogy boldog leszek-e itt

mindenből
már elegem van
hiába próbáltam
végleg meguntam
ahogy az élet kibabrál velem

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

"Így tettünk szert némi ismertségre..."

2010.10.01. 00:20 mB

("We Made Our Reputation Doing It That Way ...")

A Mothers zenéje két dolog kombinációja... egyrészt amit én tudtam a zenéről a tanulmányaim alapján, másrészt a csapat tagjainak az akkori zenei képességei, ami... Menet közben aztán sok olyasmit meg kellett tanítanom nekik, amit nem tudtak a zenéről.

A zenélést rhythm & blues-zal kezdtem 14 vagy 15 éves koromban, San Diegóban. 18 éves koromig semmi mást nem játszottam, csak bluest, aztán dobolni kezdtem egy bandában, de lefárasztott, hogy mások gitárszólóit hallgassam. Fogtam egy gitárt, és egyből szólózni kezdtem. Aztán... a zenei „tinikorom” korai szakaszát azzal töltöttem, amivel a fehér blues bandák rongyosra keresik magukat. De akkoriban ez volt az underground zene. A népszerűtlen underground zene, mert a srácok inkább valami könnyedebbet, édesebbet akartak hallgatni. Nem kellett nekik a kemény, üvöltős blues vagy a chicago meg az ilyen őrületek. Senki nem tudta, ki az a Howlin’ Wolf, senki... vagy Muddy Waters – az meg mi a szar? Szóval ezen a cuccon nőttem fel, de közben vettem a klasszikus albumokat is, meg könyvtárba jártam zenét tanulni. Stravinsky és Varese és Webern és Bartók albumaim voltak. És soha nem vettem semmi má... nem vettem Beethovent vagy Mozartot vagy ilyesmit, mert nem szerettem a hangzásukat, túl gyengék voltak.

Aztán... időnként folkot is hallgattam. Nem szerettem a kommersz folk zene nagy részét. A népzenéből inkább a tengerészdalok tetszettek... Közel-Keleti cuccok... Szeretem az indiai zenét, az arab zenét. Ezek voltak a személyes ízlésemet alakító hatások.

A banda eredeti tagjai kizárólag rythm & blueson nevelkedtek. Namost a rhythm & blues nagyjából négy nagy ágra volt tagolható. Voltak ezek az ooh-wah balladák, falsetto énekkel, röfögő basszussal, meg ezekkkel. Aztán volt a chicago blues a szájharmonikával, meg azzal a funkyssággal. Aztán a texasi típus, olyan rockosabb, az a Bobby „Blue” Bland-dolog. És végül ott volt a húdekemény James Brown-szarság. Meg persze ezeknek az altípusai, mint például az ooh-wah-bandák közt voltak ezek az uptempo énekesek, mint Hank Ballard a Midnightersszel és a Royales. Az megint egy kissé más dolog volt.

Szóval mindenki más a bandában kizárólag ezen nőtt fel, és semmi tudomása nem volt a klasszikus vagy komoly zenéről, már persze Beethovenen, meg Mozarton, meg az ilyen bejáratott koncerttermi nagyágyúkon túl. Sőt még azokról se, le se szarták... és egyáltalán nem érdekelte őket a folkzene sem. Szóval volt gondom az eleje felé… már csak azzal is, hogy megmutassam nekik, hogy létezik másmilyen zene is, amit játszhatnánk. A tetejébe meg persze marha steril környezetben voltunk. Mindenhonnan kirúgtak minket, mert a „Wully Bully”-n, meg a „Twist and Shout”-on, meg a többi ilyesmin kívül mást is játszottunk. Egyik melót a másik után veszítettük el.

Pontosan mikor is történt ez, amiről beszélsz?

Két éve.

'65-ben?

Igen. És... szóval, nehéz volt összetartani a dolgot, mert a srácok állandóan ki akartak lépni, mindenki legalább kétszázszor kilépett, komolyan. Aztán végre lehetőségünk volt L.A.-be jönni, és azzal tűntünk ki a többi Los Angeles-i banda közül, csak azért tudtunk egyáltalán magunkra vonni egy kis figyelmet, mert totál vidékiek voltunk, ez az egész dolog a nagyvárosi civilizációtól távol fejlődött ki. Olyanok voltunk, mint valami vándorcigányok.

Szóval megérkeztünk a városba, és azt vártuk, hogy majd találunk... ugye, ott minden banda nyilván marha menő – na hát nem voltak azok. Lószar volt mind, nem volt bennük spiritusz, nem voltak lazák, ízetlenek voltak, semmilyenek voltak. Csak a szokásos műanyag folk-rock tinédzser hányadék. És közben dőlt nekik a lé. Aztán megjelentünk mi... hangosak voltunk és durvák és furcsák, és ha a közönségből valaki cseszegetett, akkor megmondtuk neki, hogy húzzon a francba. Hát... így tettünk szert némi ismertségre.

Fordította: Wolf

Szólj hozzá!

Címkék: életrajz dalfordítás zappa interjúk

Charva

2010.10.01. 00:20 mB

(Charva)

Charva, te édes
hogy szerettelek téged
amióta együtt szívtam
a ragasztót is véled
úgy imádlak édesem
és nem tudom az érzéssel mit csináljak
(ba-bba babasuvapp!)

Charva, te drága
csak a tiéd vagyok, látod?
hogy az apád leütöttem
remélem megbocsátod
szeretlek, szeretlek
és nem tudom az érzéssel mit csináljak
(ba-bba babasuvapp!)

emlékszem, emlékszem, az érettségi bálra
emlékszem hogy mekkorát ütöttem apádra
emlékszem, édesem, hogy szerettük egymást
minden egyes délután

Ó Charva, Charva
légy a szívemé, a számé
és tényleg nem azért mert a kocsma az apádé
Charva, szeretlek
és nem tudom az érzéssel mit csináljak
ó, Charva

Gyere vissza, édesem
Annyira szeretlek
Kérlek, Charva, jöjj vissza hozzám
annyira hiányzol...

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Még jó, hogy kapunk érte fizetést

2010.10.01. 00:20 mB

(It's A Good Thing We Get Paid To Do This)

Kensington Palace Hotel
A "200 Motels" első olvasópróbája
1971 január 18.


Mark: Még jó, hogy kapunk érte fizetést. Közben meg lehetnék Los Angelesben is, csajoznék meg egy Elton John lemezt hallgatnék.

Howard: Ne is mondd a csajozást. Figyelj, és már olyan régóta nélkülözöm a hölgytársaságot, egy jezsuita szerzetes is megirigyelné az életvezetésemet - Ian is kezd egyre jobban tetszeni.

George: Biztos a zöld gyapjúzoknija miatt!

Mark: Te csak maradj nyugton, Duke. Mióta otthagytad a dzsesszt és a rock'n'roll világában akarsz befutni...

Jeff: Hogyhogy rock'n'roll? Ez a kurva banda sosem játszott rock'n'rollt, ez csak szar kabarézene!

Ian: Ha rock'n'rollt játszanánk, abban lenne pénz. Én benne lennék a rock'n'roll-ban, öö, persze szeretem a klasszikus zenét is, de ez nem jelenti, hogy nem élvezném a rock'n'roll-t. Persze, nem valami nagy kihívás, intellektuálisan, de benne lennék, hogy rock'n'roll-t játszunk. Szavazzuk meg!

Jeff: Szavazzuk? Minek? Hogy megmondhassuk Zappának, hogy rendes zenét szeretnénk játszani ehelyett a kabarészar helyett?

Aynsley: Engem nem zavarna a rock'n'roll, kicsit kommerszebb lenne, jó hevi, négynegyedes harmóniák, nagy vokálok meg kemény dobok, ezt bírnák a srácok. Tuti hogy ebből több pénz jönne be.

Ian: Ha befejezzük a filmet, talán több rock'n'roll-t játszhatnánk.

Mark: Ja! Mind kiszállunk és bandákat alakítunk és egy csomó rock'n'roll-t fogunk játszani!

Jeff: És több bluest, kibővített bluest, dögöset és funkyt, még ha bővített is. George érti miről beszélek, nem igaz, George?

George: Engem hagyj ki ebből, és a dzsesszből jöttem. Minden tudok ezekről a újjáalakuló és megszűnő bandákról, ott hullámzanak összes bővítéseik a holdfényben.

Mark: Nyugodjál már le, George.

Jeff: Csinálhatnánk egy csapatot, és választhatnánk egy főnököt... Howard... a neve az lenne, hogy Howard Kaylan világa.

Ian: Nem kell ide semmiféle főnök.

Jeff: Csak dzsemmelgetnénk.

Aynsley: Kell egy jó kemény dob alap meg egy kis kommersz beütés és a kölykök bírni fogják.

Howard: Nekem nő kell! Olyan kanos vagyok, nem bírom ki!

Jeff: Idefigyelj, ha csak egy percig azt hiszed, hogy bárkinek is tetszik ez a kabarézene, akkor teljesen hülye vagy. Ezért nem kapsz nőt, ki akarna dugni egy bohóccal? Egy lány se vesz komolyan.

Mark: Hé, öreg, a helyedben kicsit óvatosabban beszélnék az ilyesmiről.

Jeff: Miért, hallgatózik? Hall minket?

Ian: Mindig hallgatózik, mindig figyeli és kihallgatja a zenekar összes tagját. Évek óta a csapatban vagyok, mindent hall, nekem elhiheted.

Jeff: Így szedi össze az anyagait is. Kihallgat minket, ahogy természetesek, kedvesek, humorosak meg rendesek vagyunk, aztán lenyúlja az egészet, elrohan vele valami titkos szobába, megfőzi ammóniában és kihoz belőle valami perverzet. Aztán visszahozza a próbára és előadatja velünk.

Ian: Évek óta a csapatban vagyok, és hadd mondjam el, hogy pontosan, egész pontosan ezt csinálja. Mindenét úgy lopkodja össze.

Howard: Amit meg nem úgy lop, azt meg Murray Roman írja meg neki. Figyelj, nélkülünk sehol se lenne!

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dalfordítás

Just Another Band from L.A.

2010.10.01. 00:20 mB

http://globalia.net/donlope/fz/covers/014.jpgZappa 71 augusztus 7-én készült (nem sokkal a Fillmore East után, a lemez annak a párja), koncertfelvételeket tartalmazó albuma a híres-hírhedt Flo & Eddie korszakból.

A leginkább talán az ezen szereplő Billy the Mountain-ról, erről a majd' félórás zenejátékról ismert.

[1972. március 26. | Las Mothers, LP, Bizarre/Reprise MS 2075 | >>Information INK | nr. 14.]


A lemez számai:FZkovetkezo.jpgFZelozo.jpg

  1. Billy The Mountain 24:46
  2. Call Any Vegetable 7:22
  3. Eddie, Are You Kidding? (Seiter/Volman/Kaylan/FZ) 3:09
  4. Magdalena (Kaylan/FZ) 6:24
  5. Dog Breath 3:37

A zenészek:


Megjegyzések:

  • Ugyanerről a koncertről származnak a YCDTOSA sorozat következő számai: The Groupie Routine, Lonesome Cowboy Nando (részek), 200 Motels Finale, Divan.
  • Tesztnyomat formájában előkerült pár éve egy kb. 40 perces kiadatlan anyag (talán) ugyanerről a koncertről (!), ami egy dupla lemez alapanyaga lett volna - a rekonstruált lemez itt meghallgatható!

http://www.littleumbrellas.nl/zappa-pictures/mothers1971-a.jpg

2 komment

Címkék: 70es évek sorlemezek turné70 71

D. C. bugi

2010.10.01. 00:20 mB

(D.C. Boogie)

FZ: Csináljuk demokratikusan! Hogy szeretnétek, hogy fejezzük be ezt a számot? (Egy beszéljen egyszerre!) Egy bugival?

Várjatok, várjatok egy percet! Csak hogy nehogy elszúrjuk… hogy nehogy igazságtalanul döntsünk, tehát az egyik… az egyik oldal arra szavaz, hogy bugival legyen vége.

Van esetleg valaki, aki balladát szeretne? Oké, vannak páran, akik balladával fejeznék be.

Hányan szeretnék, ha indulóval végződne?

Hányan szeretnék, ha polkával?

Hányan szeretnék, ha a kutya nyakában a csengővel?

Nézzük csak… eddig úgy tűnik, a bugi és a ballada közül kell választanunk. Az első versenyző a bugi! Hányan szavaznak a bugira?

Na, mit gondoltok, mire fog végződni?

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Nyáladzó középszerű könyvelők a húsvéti szénakazalban

2010.10.01. 00:20 mB

(Drooling Midrange Accountants On Easter Hay)

Valamikor, a régi időkben a lemeztársaságoknál voltak olyan A&R emberek, akiknek még volt merszük döntéseket hozni, hallgatni a megérzéseikre, szerződtetni egy csapatot, és megpróbálni a legtöbbet kihozni belőlük. Megvan? Ez így volt valamikor nagyon-nagyon régen.

http://globalia.net/donlope/fz/covers/073.jpgMost már egyáltalán nincs így. Az összes szerződtetéssel, lemezkiadással kapcsolatos döntést ezek a nyáladzó középszerű könyvelők hozzák meg. Mindent a számok döntenek el. A tömegmédiákat meg ezeknek a könyvelőknek az ízlése uralja. Csak dollárokról és centekről van itt szó. Ha pedig valaki olyan zenét szeretne csinálni, amiben hisz, akkor annak az esélye, hogy ezt egy nagyob kiadónál tegye egyenlő a nullával, mert ott mindenki fél. Mindenki szeretné megtartani a munkáját. Ami nem is nehéz – sokkal könnyebb játszani a bölcs hatalmat és nemet mondani valamire, ami csak egy kicsit is neccesebb tartalmú.

"Nem."

A legszörnyűbb az egészben, hogy ezt az ökológiai láncot maguk a művészek tartják életben azzal, hogy már nem is írnak olyan dalokat, amikben hisznek, ehelyett csak arra mennek rá, hogy adásképesek legyenek. Önként váltanak stílust, hogy beleférjenek a ma elfogadottnak számító, rádióbarát norma keskeny keretébe. Bármi, ami ezen a normán kívül esik, az úgysem kerül soha adásba, arról nem lehet hallani, azt nem lehet megismerni. Az Egyesült Államokban ebben a pillanatban feltehetőleg több száz olyan művész van, akik remek számokat, remek zenét csinálnak. Sosem fogjuk hallani őket. Sosem fogunk tudni róluk.


benne a The Deathless Horsie - zene: Village Recorders, LA, 1978 március körül - Interjú:
Ben Manilla, WLIR rádió, 1981 november 17. -
Négysávos keverés: Village Recorders, LA, 1978 május 10.

  • FZ - beszédhang
  • Tommy Mars - billentyűk
  • Ed Mann - ütőhangszerek

Hangmérnök: Joe Chiccarelli

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás lemezipar zappa interjúk

A M. O. I. trágárságellenes fogadalma

2010.10.01. 00:20 mB

(The M.O.I. Anti-Smut Loyalty Oath)

1. hang: Frank, a lányok hozzád jöttek…
FZ: Remek…
Műsorvezető: Frank Zappa, Mothers Of Invention, hej!
1. lány: Frank! Adj egy autogrammot! Kérlek!
1. srác: Heló, öreg!
1. lány: Ne piszkálj, meg kell kapnom az aláírását.
2. lány: Hé, Frank!
2. srác: Frank!
Az egyik Mother: Hangpróba, 1-2-3-4, tesztelés.
3. srác: Kurvára ott vannak!
3. lány: Wowie-zowie!
Aynsley: Hangpróba…
Az egyik Mother: "Ó, a hajam egyre jobb itt hátul"

FZ: Oké, figyeljetek, nagyon fontos bejelentés következik. Figyelmet kérek. Fontos közérdekű közlemény. Kötelességem elmondani, hogy van egy kikötés a ma esti szerződésünkben, amely szerint bármiféle csúnyaság történik itt ma este, akkor szörnyű dolgok várnak ránk!

Közönség: Fúj! Fúj!

FZ: Mi viszont szeretnénk mindenkit biztosítani arról, hogy számunkra az egyetlen fontos dolog, hogy nektek jó szórakozást biztosítsunk.

Közönség: Hej!

FZ: Viszont! Szükségesnek látszik ugyanakkor jószándékunk bizonyítása, mielőtt a koncertet elkezdjük, ezért elszavaljuk a MOTHERS OF INVENTION TRÁGÁRSÁGELLENES FOGADALMÁT.

Közönség: Hej! Hej!

Fz: Kérem a kis Rock'n'roll tini kombónk tagjait, hogy mondják utánam:

Én, Frank...
(Én, Jeff Simmons/Mark Volman/Howard Kaylan/
Ian Underwood/George Duke/Aynsley Dunbar)

Ezennel ünnepélyesen fogadom...
(Ezennel ünnepélyesen fogadom)

hogy a jelen rock & roll ügynökséggel kötött szerződés előírásainak megfelelően...
(hogy a jelen rock & roll ügynökséggel kötött szerződés előírásainak megfelelően)

és Florida Állam baromarcú törvényei...
(és Florida Állam baromarcú törvényei...)

és a többi paraszt egyéb idevonatkozó előírásai szerint...
(és a többi paraszt egyéb idevonatkozó előírásai szerint)

EZENNEL ÜNNEPÉLYESEN FOGADOM
(EZENNEL ÜNNEPÉLYESEN FOGADOM)

HOGY SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT
(HOGY SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT)

NEM VESZEM ELŐ A CSÖVEMET
(NEM VESZEM ELŐ A CSÖVEMET)

A DUGATTYÚMAT
(A DUGATTYÚMAT)

PÖCSÖMET
(PÖCSÖMET)

A FÜTYIMET
(A FÜTYIMET)

ÉS/VAGY PÉNISZEMET A SZÍNPAD BÁRMELY RÉSZÉN.
(ÉS/VAGY PÉNISZEMET A SZÍNPAD BÁRMELY RÉSZÉN.)

Ez ugyanakkor nem vonatkozik a privát bemutatásokra a motelszobában.
(Ez ugyanakkor nem vonatkozik a privát bemutatásokra a motelszobában,
ami a Ramada Inn-ben van.)

Szólj hozzá!

Címkék: cenzúra szövegelés dalfordítás

Lisa élettörténete

2010.10.01. 00:20 mB

(Lisa's Life Story - Santa Monica Civic Auditorium, 1981. december 11.)

http://us.st12.yimg.com/us.st.yimg.com/I/popeilfamilystore_2033_46749061Heló. A nevem Lisa Popeil. Ha ha. Ezeket ismeritek? A dúsgazdag apám csinálta. Ez a Zsebhorgász, haha. És ő csinálta a Veg-O-Matic-ot is, ami szintén jó kis masina.

Na és ott van a bátyám is, a Roncós Ronnie. Biztos hallottatok már róla. Övé az a sok-sok reklám ami csak megy és megy és megy ÉS MEGY ÉS MEGY.

Eljöttem hát, hogy elmeséljen az életemet
mikor kicsi voltam
Vézna, neurotikus szuka voltam

De tök mindegy volt
Mert az egóm gigantikus volt
Nem mintha láttam volna vagy csináltam volna bármit is az életemben, ó!
Egy szexmentes testbe zárva
Mindig is tudtam
(ha ha ha ha ha!)
hogy nem vagyok más csak egy túlfűtött
picsa

Ezért a következő feladat: találni valakit aki minden vágyamat kielégítheti
(dá-du dá-du dá-du dá-du dá-du dá-du dááá)

Sajnos ehhez a legszükségesebbek hiányoztak
Úgyhogy aztán elindultam
Hogy szépen összeszedjem magam
Egy pár cicit növesztettem, mint a mamám
(áh-áh-áh!!!)

Elmentem egy katolikus iskolába
A sok balfasz közé
Komolyan mondom, egy rendes katolikus lány
Már sehova sem mehet manapság!

És indult is a vadászat a tökéletes bikára
Betűzöm: b-i-k-a, BIKA.
Tudjátok, azt szeretem, amelyik szőke és magas...

Liza Popeil, 1981. december

Arra nem emlékszem hogy ráugrottam volna Scottra, de nagyon sok szabadság volt azokban a napokban. A Lisa’s Life Story szövegötlete azt sugallja, mintha Frank lett volna a „tökéletes bika”, de a végén, egy kis szúrással bedobtam hogy „és SZŐKE”, hogy elbizonytalanítsam a dolgot. Scott, imádlak, de ez a Főnöknek szólt.
- LISA POPEIL (Zappa The Hard Way)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Snacket kértek? / Berlini vakáció

2010.10.01. 00:20 mB

(Would You Like A Snack? / Holiday in Berlin)

snackin_in_america.jpgEgy hónapja már megy a turné
mekkora gáz… de menni kell
még ha az otthonod is vár:
heverés, Hollywood
Inglewoodba hajtottunk és bepakoltunk
minden szart és a kajálda volt az irány

„Mit hozhatok?
Csirkét, marhát vagy pulykát?”
Igen, la-la-la,
Snacket kértek?

Szólj hozzá!

Címkék: politika étel ital dalfordítás

Szobapincér

2010.10.01. 00:20 mB

(Room Service)

FZ: Haló! Szobapincér?

Napoleon: Szobapincér! Nem csak egyszerű szobapincér, ez az Ön automatikus és megbízható TESZE-TOSZA SZOBAPANCSERE.

FZ: Istenem, micsoda funky-ság, nem igaz? Idefigyeljen, tudja milyen nehezek ezek a telefonok?

Napoleon: Hogy tudom-e?…

FZ: Egyezzünk meg: én leteszem az enyémet ha leteszi a magáét.

Napoleon: Mit parancsol? Mit parancsol? Mindenünk van, mit parancsol?

FZ: Biztos hogy ez tesze-tosza szobapincér-szolgálat, igaz?

Napoleon: Ez a tesze-tosza szobapincér-szolgálat.

FZ: Jól van.

Napoleon: Nem egyszerűen tesz-vesz szobapincér-szolgálat, hanem TESZE-TOSZA SZOBAPANCSER-szolgálat.

FZ: Jó, egyvalamit szeretnék ha megértene.

Napoleon: Elő vele.

FZ: Egy nagyon éhes emberrel beszél.

Napoleon: Maguk zenészek mind éhesek.

FZ: Így van. És milyen sokan esznek is! És vannak akik nem esznek, de, hölgyeim és uraim, most csak egy dologra koncentráljunk: úgy csinálok mintha felhívnám a szobapincért ebben a képzeletbeli hotelban, amelyet nem nevezhetek meg mivel nem szponzorálják a programunkat, de még reménykedünk. Tehát, hölgyeim és uraim, játsszuk azt, hogy ő a konyhán dolgozik és én meg itt vagyok fent ebben a magányos rock-n-roll-zenész szobában…

Napoleon: Ne égesd oda a babot!

FZ: Haha… "ne égesd oda a babot"?

Napoleon: A konyhán vagyok, érted, figyelnem kell…

FZ: Miért nem keményítesz be?

Napoleon: Figyelnem kell ezekre a bevándorlókra a konyhában…

FZ: Oké.

Napoleon: …érted, odaégetik a babot.

FZ: Haló, szobapincér? Idefigyeljen, annyira éhes vagyok. Annyira éhes vagyok…

Napoleon: Mit parancsol?

FZ: Enni szeretnék.

Napoleon: Amit csak kíván, azt itt megkapja.

FZ: Egy zöld turha lesz.

Napoleon: Hadd írjam le… egy zöld turha.

FZ: És egy fikamika.

Napoleon: És egy fikamika. Maguknak zenészeknek fura egy ízlésük van!

FZ: Hát, igen…

Napoleon: De a tesze-tosza szobapancser önökért van, menjünk tovább.

FZ: Jól van. Tehát egy zöld turha és egy fikamika...

Napoleon: Egy zöld turha és egy fikamika...

FZ: Füstöld!...

Napoleon: Elfüstöljük!

FZ: A taknya-nyálát… Önök értünk vannak, nem igaz?

Napoleon: Elfüstöljük mint a pinty!

FZ: "Elfüstöljük mint a pinty"! Ezt figyeld!

Napoleon:

FZ: Na hogy menjünk tovább?

Napoleon: Elmondom. Ez minden amit enni szeretne?

FZ: Nem, nem, figyeljen ide…

Napoleon: Egy kis husit nem kér?

FZ: Haha… Nem, husi az van.

Napoleon: Várjon egy percet!

FZ: Egyezzünk meg. Nem, nem…

Napoleon: Addig ne mondjon semmit a szobapancser-szolgálatunkról, amíg ki nem próbálja. Először próbálja ki.

FZ: Már alig várom hogy kipróbáljam, de még nem fejeztem be a rendelésemet.

Napoleon: Oké. Mit parancsol még?

FZ: Szeretném ha nagyon koncentrálna. Csak fókuszáljon a rendelés első felére: a zöld turha meg a fikamika, füstöli a taknya-nyálát, és nagyon szeretném elkerülni a Garni Du Jour-t, a Garni Du Jour-t sosem eszem meg.

Napoleon: Nem?

FZ: Nem.

Napoleon: És a pipi?

FZ: Na, figyelj.

Napoleon: …ő megeszi?

FZ: Még nem is mondtam semmit a pipiről.

Napoleon: Láttam mikor bejelentkeztél, de dumálj nekem… a pipi… két taknyos.

FZ: A pipi nem velem jelentkezett be.

Napoleon: Ó, oké.

FZ: Csak egyetlen ember van akivel a pipik bejelentkeznek.

Napoleon: Tudom, hogy a te falkádba tartoznak csak nem tudom melyikbe.

FZ: Neki öltönye volt meg gorilla-szőre. Na idefigyeljen. Szeretném kerülni a curry-t…

Napoleon: Oké, semmi curry…

FZ: Semmi curry, semmi zeller, semmi…

Napoleon: Semmi zeller.

FZ: Se petrezselyem.

Napoleon: Se petrezselyem

FZ: Olyan salátát se kérek ami úgy tocsog hogy az ember hozzá se akar nyúlni.

Napoleon: Semmi saláta.

FZ: És semmi műanyag pohár.

Napoleon: Semmi műanyag…

FZ: Nem akarok műanyag késeket és villákat sem.

Napoleon: Papírtányért sem.

FZ: Nem, papírtányért sem.

Napoleon: Majd porcelánba tálalunk önnek, feltétlenül, eredeti porcelánba tálalunk önnek.

FZ: Úgy látszik most pont a megfelelő hotelba jöttem.

Napoleon: TESZE-TOSZA SZOBAPANCSER-szolgálat. Amit csak kíván…

FZ: A legutóbbi koncert idején a szobapincér messze nem volt ennyire jó, de tudom, hogy most minden a helyén lesz. Idefigyeljen…

Napoleon: Igyekszünk, igyekszünk, tudja…

FZ: Volt tehát a zöld turha meg a fikamika, füstöli a taknya-nyálát, és szeretnék egy szemvillanást.

Napoleon: Egy szemvillanás.

FZ: Egy szemvillanást (az két szemvillanás).

Napoleon: Egy meg egy szemvillanás.

FZ: Így van. És egy kristály vesét.

Napoleon: Egy kristály vesét. Tudja, az olyasmi mint a máj, tudja… Áttetsző.

FZ: Ja.

Napoleon: Igen, tudja. Biztos hogy kéri?

FZ: Igen, kérem!

Napoleon: Rendben.

FZ: Persze hogy kérem. De vigyázzon hogy ne égesse oda.

Napoleon: Várjon egy percet! Azt mondta hogy füstöljön!

FZ: Nem, a vesét nem.

Napoleon: Ó, értem.

FZ: Na jó, küldje fel a 3-3 szobába.

Napoleon: 3-3-as szoba. Ez rögtön a 4-4-es mellett van.

FZ: Nem. A 4-4-es az valaki más.

Napoleon: Á, értem. 3-3.

FZ: Az Chester szobája.

Napoleon: Haha… Én meg talán a 4-5-ösben vagyok, és Duke lehet a 4-3.

FZ: Haha…

Napoleon: Így jelentkezik be Marty a keletiekkel a csapatba.

FZ: Idefigyeljen… Azt hiszem meg fog találni, 3-3-as szoba, rögtön a 3-4-es mellett.

Napoleon: Rendben!

FZ: És a 3-4-es az a szoba, amelyikből a pipiillat jön.

Napoleon: Igen, tudom, nem lehet eltéveszteni.

FZ: Oké.

Napoleon: Akivel felküldöm az nagyon jól ismeri ezt az illatot.

FZ: Igen... Hogyhogy? Mert Baltimore-i?

Napoleon: NEM! Hanem mert egy icurka-picurka autót vezet és az irodája a Motown Building-ben van satöbbi satöbbi, tudod…

FZ: Azt akarod mondani hogy ez a srác olyan fürge hogy a rendelésem egy pillanat alatt itt lesz?

Napoleon: A beceneve Villám.

FZ: "A beceneve Villám"?

Napoleon: Ha becézzük, akkor csakis Villámnak.

FZ: Oké, akkor küldje fel, mert nagyon éhes vagyok.

Napoleon: Idefigyeljen, a helyzet az, hogy biztos hogy nem lesz hiba, mert megmondom, hogy kivel küldöm fel, az ön csodálatos rendelését a szobájába felviszi…

Zack, Zack, Zack Glickman
(egy ici-pici autóban)
Zack, Zack, Zack Glickman
(…csak miattad)
Zack, Zack, Zack Glickman
(bátran hívhatod barátnak)
Zack, Zack, Zack Glickman
(mert én…)

FZ: Haló, szobapincér?

Napoleon: Igen?

FZ: Idefigyeljen, kapja össze magát, mert a vacsorám még mindig nem érkezett meg, érti?

Napoleon: Ez a 3-3-as szoba?

FZ: Ez a 3-3-as.

Napoleon: Nem érkezett meg a vacsorája?

FZ: Nem, egyáltalán nem érkezett meg. Az a Baltimore-i fickó, akivel küldte, nem érkezett meg.

Napoleon: Egy kis szervezési hiba, megpróbálom…

FZ: Igen, ha-ha… Idefigyeljen, nagyon mérges leszek magára. Hívni fogom Herb-et, ha a vacsorám azonnal nem érkezik meg.

Napoleon: Nos, akkor meg mondom mit tehetünk. Most bebiztosítjuk hogy a vacsorája megérkezzen, és hogy nem kap túl sok ételt a pénzéért. Tudja kivel fogom felküldeni a vacsorát?

FZ: Nem, kivel küldi fel?

Napoleon: A vacsorát felviszi az egyetlen és igazi… ez a fickó, Herb!

Cohen
Herb, Herb, Herb Cohen
Herb, Herb, Herb Cohen
Herb, Herb, Herb Cohen
(Most majd mit csinálsz?)

FZ: Megérkezett a vacsora, és…

Napoleon: Rendben. Tudtam hogy rá számíthatok, ő megcsinálja egy századmásodperc alatt.

FZ: Igen, tudom, megcsinálja egy századmásodperc alatt. Azt hiszem kimerítettük ennek a jelenetnek a lehetőségeit, mit gondolsz, nem kéne befejeznünk a dalt?

Napoleon: Hívjuk fel Mort-ot táncolni!

FZ: Várjunk csak. Mort, gyere ide.

Napoleon: Gyere, Mort!

FZ: Figyelj, az AFTRA szerződést később is kitöltheted. Hölgyeim és uraim, szeretném bemutatni Mort Libov-ot. Mort Libov, de la Baltimore a műsor producere, és szeretne velünk énekelni.
Igen!

Napoleon: Yeah! Ha ha ha ha ha!

FZ: Istenem, micsoda funkyság! Figyelj, segítek.

Napoleon: Add ide azt a bort!

FZ: Segítünk neked, Mort. Csak annyi dolgod van, hogy a saját nevedet énekeled, kész vagy?

Mort: Éneklitek velem?

Mort, Mort, Mort Libov
Mort, Mort, Mort Libov
Mort, Mort, Mort Libov
Mort, Mort, Mort Libov

Napoleon: Felvenni! Felvenni!

FZ: Kész szupersztár!

Napoleon: Felvenni a bandába! Felvenni a bandába!

FZ: Ha ez a műsor valaha is lemegy a tévében, ha valaha is eljut Arbutus-ba, ha valaha is eljut Baltimore-ba, ha valaha is eljut Havre de Grace-be, ezekre a finom helyekre, akkor szeretném ha Maryland nyomorult államának lakói egy dolgot megjegyeznének: Mort is onnan való, Marty is onnan való, Zack is onnan való, Chester is onnan való, és én is onnan való vagyok.

 


megjegyzés:
Zappa rendelése (kristályvese, stb) a Pygmy Twilight című dal szövegének szétcincálása. Magyarul.. hangzik ahogy hangzik. :-)

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dalfordítás

Hátsó szándék

2010.10.01. 00:20 mB

("Ulterior Motive")

Köszönjük. Hogy szól onnan kintről? Nem túl hangos? Nem?

Ki szerint igen? Oké. Ruthból többet?
Téged akarnak, Ruth.
Úgyhogy fel a fejjel!

Oké. Most ismét egy megírt darabot szeretnénk eljátszani. A címe - eljátsszuk a "Greggary Peccary"-t? Már nem csináltuk egy ideje.

A címe - várjatok egy percet. A címe "Gregori Pekari kalandjai". Ma este kipróbáljuk a "Gregori Pekari" egy új verzióját. Szólókat teszünk a "Gregori Pekari" tételei közé. És azt szeretném, ha eljátszanánk az… az első részt, aztán vágás és idejövünk az első sorba és tizenhatodokat játszunk abban a tempóban, amit majd elkezdek. Aztán abból megyünk tovább.

Aztán a jelre kezdjük a második tételt. A második tétel után ahelyett hogy a harmadikra mennénk, jön a rézfúvós szekció, ugyanazzal: tizenhatodokkal, staccato.

A harmadik tétel végén, a harmadik tétel végén a hátsó sorhoz érünk a fúvósokhoz és ütősökhöz, ugyanazzal: tizenhatodok, staccato. Aztán váltunk a "Brown Clouds"-ba. A "Brown Clouds"-ot tesszük a végére. Jó? Nem, várjatok egy percet.

Meg kell szerveznünk, hogy nehogy itt a füleitek hallatára csússzon szét az egész. És amögött… amögött, hogy nem akarjuk hogy szétcsússzon, van egy hátsó szándék: hogy ezt a műsort felvesszük. És ha jól sikerül… igen, mindannyian meg lesztek örökítve.

Rendben.
Lehet hogy a tételek között elmesélem a "Gregori Pekari" történetét. De inkább kezdjük el. Ti meg képzeljétek el, mi is történik.

Kezdjük is.
Egy, ké, há, négy.

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dalfordítás

A "Való Világ" témájának kivesézése

2010.10.01. 00:20 mB

(The "Real World" Thematic Extrapolations)

Hát, annyiszor hallottátok már ezeket a sorokat. Az ember bemegy egy diszkóba és hallja ezeket az ott üldögélő embereket, akik kétségbeesve próbálnak meg összehozni egy kis akciót. Hát nem UNDORÍTÓ az a nagy rakás dolog, amiket az emberek olyankor mondanak egymásnak, amikor a műsor után egy emberesebb DUGÁSON kívül semmit mást nem akarnak?

Namost, Hölgyeim és Uraim, akkor járunk el helyesen - mivel a mai műsor témája a Való Világ -, ha igen komolyan, TELJES NYÍLTSÁGGAL látunk neki ezeknek a problémáknak a feltérképezéséhez. Értik, ugye?

Szóval nagyon jól tudom, hogy nemsokára kiléptek ebből az épületből és talán el is mentek valami helyre - talán valami diszkóba, tudom hogy vagytok ezzel - és amikor bementek, akkor - igen, bizony, tudom hogy mit fogtok csinálni. Ő is! És az a lány is. Hiszen láttam őket. De amikor odamész, tudom, mit fogsz csinálni…

Besétálsz
Körülnézel párszor
Odalejtesz a bárpulthoz
Hogy van-e kilátás valami eksönre
És ha nincs
Akkor teszel pár kört
Állati lazán
Aztán körülnézel, hogy van-e ott
BÁRKI ISMERŐS
És ha van
Akkor odamész és leülsz az asztalához
És körülnézel hogy bejön-e egy-két kis PICSA valamikor

És csak ülsz ott és nézed az ajtót
És aztán a padlót
És aztán rád mosolyog a szerencse, ó Istenem
Itt jön egy, itt jön egy olyan, akiért érdemes kepeszteni
A lány - a lány nővérnek tanul
Nagyon tiszta
A betegségeknek esélye sincs
Ez az, ez lesz a tuti
Igen, erre ráindulsz, NEM IGAZ?

Ki tudja? Vagy sikerül, vagy nem, de megpróbálod, mert pont úgy néz ki, mint egy nővérke, nem igaz? Semmi betegség, meg kell próbálni.

Tehát…
Ő belép
A barátnőjével
Aki jó RONDA

Mert a csinos lányoknak mindig ronda barátnőik vannak, és azért vannak ronda barátnőik, mert ettől ők még csinosabnak látszanak!

A lányok belépnek a diszkóba
Itt is vannak
Kész vannak bármire
De nem akarják, hogy bárki megtudja hogy csak azt szeretnék
HA EGÉSZ ÉJJEL DUGNÁK ŐKET
A nővérnek készülő lányok ronda barátnőkkel
Sosem szeretnék, ha az emberek megtudnák, mit is AKARNAK VALÓJÁBAN

Tehát amikor belépnek, mit is csinálnak?
Körülnéznek
Odalépnek a bárpulthoz
Körülnéznek, hogy vannak-e KANOK
Megnézik a kanokat
De a pultnál nincsenek KANOK
Csak pár TAPLÓ
És olyasvalaki, aki majd egyszer nővér lesz
Az nem dugatja meg magát egy TAPLÓVAL
Neki KAN kell
Ha viszont nincs kan a bárpultnál
Akkor a barátnőjével együtt kimennek a vécébe!
És amíg ott vannak
Belövik a hajukat
Tisztogatják a körmüket
Körülnéznek
A leheletüket szagolgatják
Hogy közben így tartják a kezüket és az orrukba lehelnek
A ronda barátnő előveszi a szemceruzáját, és felírja a falra:
"DUGJ MEG, TE RANDA KURAFI!"

A nővérnek készülő barátnője
Azt mondja: "ez nem volt valami szép
De inkább menjünk és nézzük meg hogy vannak-e már kanok"
Kijönnek a vécéből
Vissza a diszkóba
Körülnéznek a placcon
Hogy vannak-e ott TÁNCOLNI TUDÓ srácok

Persze mindig akad egy
Egy nagyon helyes
Akinek semmilyen más képessége nincs
Mint hogy rázza a seggét a táncparketten
De nincs is szüksége másra
Mert az apjáé a NAGYÁRUHÁZ
És soha nem kell majd egy napot se dolgoznia
És mert csinosnak született, hát most táncol
És most mintha valakire várna
Valakire, aki nővérnek készül
És ronda a barátnője
Talán -

Szóval, ha emlékszel még, bementél, és megpillantottad a nővérkét mielőtt bementek volna a vécébe. De ahogy a nővérke meg a ronda barátnője kijöttek a vécéről, meglátták azt a táncoló kant. Hé, jó kis küzdelem van kilátásban. Gondolom nem akarod végignézni ahogy a helyes, tiszta kis nővérkét elviszi a táncoló kan, nem igaz?

Nem hát. Te aztán nem! Nem bírnád ki. Félig olasz vagy, nem igaz? Nem? Mi, zsidó vagy? Imádom a körmeidet.

Tehát - ha mégis félig olasz volnál, összeszednéd pár haverodat és szépen leszúrnád, ahogy kilép a klubból, nem igaz?

De te nem várod meg, amíg elmegy. Nem ám. Ott kapod el a grabancát, ahol a legjobban fáj neki, és nem érdekel téged, hogy jóképű táncos srác-e. Te nem tudsz táncolni, de meg akarod dugni a nővérkét, ugye? Úgyhogy odamész a lányhoz és így szólsz:

"Én az eszedért tisztellek!"

A nővérke meg rád néz,és: "Atya úristen! Te kibaszott atyaúristen! Neked meg mi a bajod?" És odafordul a barátnőjéhez: "Menjünk, szedjük fel a kant!"

Teljesen öngyilkos hangulatba kerülsz. Odamész a másik asztalnál ülő barátodhoz, hogy van-e nála egy kis anyag. És van! Ad egy marékkal. Te meg meg akarod ölni magadat ott, a diszkóban, ugye? Úgyhogy le is nyomod az összes kábszert.

Ami megy, megy lefelé
Körbe körbe és körbe
Forogni kezd veled a világ
És neked egyre jobban tetszik ez a forgás

Aztán azon veszed észre magad, hogy magadhoz tértél és a táncparketten rázod a segged. Igy van! És egyszer csak a nővérke és a ronda barátnője ÚJRA TISZTELNI KEZD! Mert egy potenciális táncoló kan vagy.

De annyira el vagy veszve, hogy azt se tudod, mi történik. Ki szeretnél menni vécére, de már azt se tudod hol van, csak szédelegsz a parkett közepén. A zene lüktet, te meg állati szar vagy, csak pumpál benned a lüktetés, a segged is lüktet és állatira nyomod a tvisztet meg minden.

Aztán már csak azt veszed észre, hogy a nővérke lakásán vagy. Ő és a barátnője fel vannak szerelkezve mindenféle SZADO-MAZO ESZKÖZZEL.

Mert megdumálták, mielőtt idehoztak, hogy "Hé, aki így táncol az biztosan FAN-TASZ-TI-KUS." Szóval szépen elraboltak és már ott is vagy a nővérke lakásán, annyi a különbség, hogy most már fekete bőr alsóneműt, harisnyatartót, hegyes titánium melltartót visel, a kezében egy lovaglóostor, az arcán meg egy fekete Halloween maszk.

Háttérzenének pedig Black Sabbath albumokat tesz fel.

Így van! De annyira el vagy veszve, mit veszel észre ebből? Még azt hiszed, jó a buli.

És aztán…
A lány letérdeltet
Megcsókolod a csizmáját
Ő ütni kezni a homlokodat
A lovaglóostorral
Te meg nem is tudod
Mennyire el vagy veszve
A ronda barátnő meg
Hátraköti a kezeidet
Valami szögesdróttal
Te nagyon élvezed
Aztán átfordítanak
Forró-pókereznek veled
És te még mindig azt hiszed, hogy jól érzed magad

Látjátok mi minden megtörténhet egy diszkóban?

Látjátok mi minden megtörténhet egy diszkóban?

Na de hogy ne térjünk el a tárgytól, hölgyek és urak, van itt egy dal, amit akár el is játszhatnánk mindennek a befejezéseként. A dal arra épül, amit az a lány írt a vécé falára. A címe: "Kapd elő!">>>

Szólj hozzá!

Címkék: szövegelés dalfordítás

Pudli-mese (1977)

2010.10.01. 00:20 mB

Poodle77.jpg(The Poodle Lecture - Palladium 1977)

FZ:
Kezdetben teremté Isten a "fényt". Rögtön ezután Isten három borzalmas hibát vétett. Az első hiba neve: FÉRFI, a második hiba neve: NŐ, a harmadik hiba pedig az volt, hogy kitalálta a PUDLIT. A pudli azért volt olyan nagy hiba, mert Isten eredetileg snaucert szeretett volna, de elbaszta. Namost réges-régen a pudli egy nagyon tetszetős kutya volt. A szőre szép egyenletesen oszlott el a pikáns kis kutyus-testén. Ez így volt tehát régen, a pudli egy normális külsejű kutya volt. Így bizony, ahogy ti is nagyon jól tudjátok (Ó, meg kell téged puszilnom? Oké).

Szólj hozzá!

Címkék: állat szövegelés dalfordítás

süti beállítások módosítása