FZ: Kim? Itt Frank Zappa. Szia. Lehetséges volna hogy kapjak pár órát a Dub Room-ban ma délután?… Nem, nem, az éjjel nem jó, mert egy… egy találkozóm van nyolckor, innen egy órányira kocsival.
Most mennyi is az idő?… Három. Öööö, lehetséges lenne úgy öt harminc körül? Oké, az jó lesz. Igen.
1982., DVD: 2005. - >>Information INK | A Dub Room Special CD
- A film a Youtube-on egyben, felirat nélkül -
- 0:00:00 ("This Is Frank Zappa")
- 0:00:32 Uncle Meat
- 0:02:14 Dog Breath
- 0:04:25 ("We'll Start It Over")
- 0:05:33 ("Is This Ready To Roll?")
- 0:08:02 ("What Is The Dub Room Special?")
- 0:08:34 Room Service
- 0:16:42 ("What Is The Dub Room Special?")
- 0:17:03 Nig Biz
- 0:22:05 ("Look At The Camera")
- 0:22:50 Approximate
- 0:27:42 Cosmik Debris
- 0:35:21 Cocaine Decisions
- 0:38:08 The Massimo Bassoli Italian Instant Lesson
- 0:38:46 ("Being On The Road")
- 0:38:52 Montana
- 0:42:50 Tengo Na Minchia Tanta
- 0:45:03 ("There Is No Editing System")
- 0:45:49 Florentine Pogen
- 0:56:33 ("We're In Production Again")
- 0:58:01 Stevie's Spanking
- 1:03:53 ("Do You Feel Guilty Enjoying Life?")
- 1:04:05 Stink-Foot
- 1:08:02 Flakes
- 1:13:17 Inca Roads
- 1:22:55 Easy Meat
- 1:29:46 ("Wait A Minute")
("We'll Start It Over")
Bruce Bickford: Na, kezdjük is el.
FZ: Oké.
FZ: Ez egy kicsit meg fogja változtatni a tempót.
Bruce Bickford: A Hanna –Barbera használja a félórás expozíciót.
FZ: Ha-ha-ha!
("Is This Ready To Roll?")
Craig: A nevem Craig Latta, a technikus vagyok. Én működtetem ezeket…
FZ: És, mi is a te?…
Craig: ...mondjuk.
FZ: Tehát mi tartozik hozzád?
Craig: Konkrétan?
FZ: Igen.
Craig: Két mikrofon, egy kamera, ennek nem is kéne működnie, de mégis működik, és…
FZ: Oké, kezdjük akkor itt. Ez, azoknak akik esetleg nem tudják, ez egy PZM mikrofon, ami igazán szép darab, többek közt ennek köszönhetően beszélhetünk most sztereóban ebben az igazán olcsógyártású műsorban. Ez úgy jött össze, hogy Thomas Nordegg, aki most a kamerát tartja, ezt a fejére tette, így… így aztán nagyon jó sztereó felvételt kapott mikor ezeket a filmfelvételeket csinálta. Namost egy ilyen műsorban, ami ilyen igényszinttel készül, borzasztó fontos hogy minden jól nézzen ki és jól szóljon. Ezért aztán költségeket nem kímélve óránként 90 dollárért elkészítettük ezt a tévé-műsort, hogy közel hozzuk Önökhöz a Compact Video világát. San Fernando völgyben ez a legjobb. De tudod mit – nem vennéd ezt föl?
Tim: Imádnám.
FZ: Oké… vedd föl, és később talán Massimo is fölveszi az olasz…
Tim: Az olasz műsornak vége?
FZ: Nem, az… Oké
Tim: Szerintem jól néz ki. Szerinted?
FZ: Tökéletes!
Tim: Oké. Először készüljünk fel, várj.
FZ: Oké. Tehát… A produkció neve: OLCSÓ; jelenet: 1., felvétel: 1., rendező: FZ és társai; dátum… hányadika van?
Tim: 26.
FZ: Milyen 26?
Tim: 8. hó.
Craig: 08. 26. 82.
FZ: 8… 26… 82. Oké, kész vagy? Imádom ezt a kis izét… FZ: Oké. Indulhat?
Tim: Menjen.
FZ: Oké. Te kezd el azt, mert az lesz a…
Tim: …most a nyitórészt csináljuk?
FZ: A sárga csíkokkal, meg mindennel.
Tim: Csíkokkal meg mindennel. Kész vagy?
FZ: Aha, kész vagyok.
Tim: Kész vagyok, mehetünk.
("What Is The Dub Room Special?")
Riporter: Mi a Dub Room Special?
FZ: Hát, az egyik nap odaát dolgoztunk a Compact Video-nál, ami… azoknak, akik esetleg nem tudnák, ez egy utómunkállatokkal foglalkozó hely lent délen, az NBC utcájának túloldalán, lent a Völgyben. Nagyon szép hely, tele van mindenféle tudományos-fantasztikus felszereléssel. Tonnányi van, a legjobb cuccokból. Van egy süketszobájuk, ami úgy néz ki mint egy kis gardrób, de van benne egy kétinches gép, két egyinches gép, és körülbelül tíz negyedinches gép, és talán nyolc VHS videó és egy telefon.
- Room Service 1974
("What Is The Dub Room Special?")
Szőke figura: Oké. Mi is a Dub Room Special? Mennyit foglalkozol mostanában videóval és filmmel?
FZ: Egész nap.
Szőke figura: Mindig? A 200 Motels-t miért vetted videóra és aztán filmre?
- Nig Biz 1981
("Look At The Camera")
FZ: Benne akarsz lenni a San Francisco-i tévében?
Kim: Persze, miért ne?
FZ: Nézz a kamerába.
Kim: Jó.
?: Heló, San Francisco.
FZ: Mutatkozz be.
Kim: Heló, Kim Thompson vagyok, itt dolgozom a Compact Video-nál.
FZ: Mit itt a feladatod?
Kim: Az utómunkálatok beosztásával foglalkozom.
FZ: Igen?
Kim: Igen.
FZ: Akkor te osztottad be ezt a műsort is?
Kim: Igen, én. Szerencsére vagy sem, fogalmam sem volt, mi fog itt történni.
FZ: Miért? Valami szörnyűség történik?
Kim: Nem, ez nagyszerű! Szerintem Tim sem tudta hogy mi ez.
FZ: Ó, Tim.
Kim: Igen.
FZ: Tim…
Kim: Ő sem tudta hogy ma este filmsztár lesz.
Tim: Én már voltam filmsztár…
FZ: Igen, de szerintem így kéne az embereknek videót csinálniuk, így kéne hordaniuk az inget és a lányok az inghez beszélnének.
Kim: Hé, ez tetszik!
FZ: Hölgyeim és uraim, el se fogják hinni, de most direkt Önöknek fogunk játszani valamit. Eljátsszuk a mi kis kőkemény, többcélú számunkat, ami… hát, az egyik extrémebb darabunk. Előadható hangszereken, lehet énekelni, de lehet táncolni is. Rendelkezésre áll fenti lehetőségek bármelyike, vagy egyike sem, vagy mindegyike és bármelyike együtt, vagy azok kombinációja, ahogy Önöknek tetszik. A dal címe „Approximate”, és most bemutatjuk az „Approximate” dallamát. Ez a darab úgy épül fel, hogy minden zenész előtt van egy darab papír – George előtt több papír is van, most is ezeket olvasgatja … Általában a klavinet tetejére ragasztja őket.
George: Chester elvette!
FZ: Chester elvette? Ha-ha…
A következő a helyzet… mindenki ugyanazt a papírlapot kapja, és azon a papíron…
Ahogy a képernyőn levő papíron látható, illetve nem látható, csak a tévé előtt ülő közönség számára, hogy vannak ugyan kották, de vannak olyan jelek is, amiknél a ritmust jelöltük, de a hangmagasságot nem, azt tehát mindenki szabadon választhatja. Bármilyen hang kiválasztható amit elég gyorsan el lehet érni hogy a ritmus tartható legyen. A dolog úgy történik, hogy a banda ritmikailag összhangban van, a többi…. midenkire magára van bízva. Oké, kész vagytok? Mindenkire magára van bízva, én meg mutatom hogy milyen klassz lesz ezt játszani, és milyen klassz lesz nektek hallgatni, úgyhogy el is kezdjük, egy, két… egy, két, há, négy…
FZ: Jól van, ez volt a dallam. Most pedig… a dallamot most énekelni fogjuk. És mindenki énekli a maga szólamát, kész vagytok? Eddig tetszett vagy sem? Mit szóltok? Nyomás! Gyerünk, csináljuk. Igen, énekeld. Egy, két… egy, két, há, négy…
. . . Humphrey, Ralph . . .
Simmons . . .
Ruthie . . . Ian . . .
FZ: Chester, te nem énekelted a dobszólamodat…
FZ: Oké, és most ez el is táncolható. Most eltáncoljuk az Approximate-et. Bár helytelenül mondom, hogy „mi”, mert én továbbra is itt állok majd…
Napoleon: Mi?
FZ: Azt mondtam, hogy nem hallottam hogy énekelted volna a dobszólamodat … Ó, sajnálom. Benne vagytok a táncolásban? Hé!… Oké, mehet a tánc. Kész vagytok? Istenem, ilyesmit a tévében?… Egy, két, egy-két-há-négy…
FZ: Így csinálná a Blood Sweat and Tears is, csak ott még egy magnó is szól a háttérben. Meg ne üsd magad, Ruth, meg ne üsd magad… Ó, be se tudtam fejezni ennek a felolvasását. Oké… Igen, takarékoskodnunk kell a szalaggal. Egy, két, há, négy…
- Cosmik Debris 1974
- Cocaine Decisions 1981
The Massimo Bassoli Italian Instant Lesson 0:38:08
Massimo: Ez ugyanaz mint amikor egy rohadt olasz szukával dugsz. Egy olasz putana-val. Emlékszel a putana-ra? „Porca putana” – ezt mondjuk, mikor vége az akciónak. Igen. És… vehetek még egyet?
- a lázongások alatt -
John Smothers: . . .
FZ: …fegyveresek?
John Smothers: Lőnek… visszalőnek.
FZ: Na akkor hozok is egy cigit.
("Being On The Road")
Szőke figura: A folyamatos utazás, a turnézás már nagyon régóta az életed része… Mit gondolsz, mindig turnézni fogsz?
FZ: Hé, remélem nem!
- Montana 1974
FZ: Ha valaki nem tudná, hogy mivel keresi a kenyerét, nos, Massimo valójában nem olasz nyelvtanár. Massimo egy… Mondd el nekik!
Massimo: Könyvkiadó.
FZ: Massimo könyvkiadó. Újságíró. Tagja az Olasz Újságírószövetségnek, de most egy új kislemezt csinált. Amit most be is mutat önöknek.
Tengo na minchia tanta
Tengo na minchia accussi'
Tengo na minchia tanta
Tengo na minchia accussi'
Devi usare un pollo
Se me la vuoi misurar
Devi usare un pollo
Se me la vuoi tastar
Tengo na minchia tanta . . .
Massimo: Minchia.
FZ: …minchia… a Minchiák piszkosak, hacsak meg nem mossa őket az ember. De aki a minchiáját olasz csapvízben mossa, az nagy bajban lesz, mert olyan betegségeket kaphat ott lent amiket el se hinne. Ennél csak egy rosszabb hely van, Franciaország.
. . . pappa'
Chiedimi che cosa fa
È chiaro! Se la sta a succhia'
Massimo: Ez a legutóbbi kislemezem. Az a rohadt kislemez ami nagyon nem ment. Látjátok ezeket a kis pontokat a lemezen? Ezek a pöttyök az orromból jöttek elő. Így. Éveket töltöttem azzal, hogy az orromból kijövő kis golyócskákat erre a rohadt lemezre teszem, és nagyon sokan nem szeretik. Szerintük gusztustalan.
Tengo na minchia tanta
Tengo na minchia accussi'
Tengo na minchia tanta
Tengo na minchia accussi'
Devi usare . . .
Massimo: A rohadék emberek nem tudták hogy ez a kislemez az életem. Ez a lemez az egyik részem. Kis golyók milliói jönnek ki az orromból és a kezemből, és kerülnek erre a lemezre. És nem ment. Meg tudod mondani miért?
FZ: Igen, meg tudom mondani.
("There Is No Editing System") 0:45:03
FZ: Eddig hány órája is dolgozunk ezen az extravagáns műsoron?
Craig: Úgy négy órája?
FZ: Nem, olyan régóta nem.
Craig: Három?
FZ: Nem…
Craig: Ezen a konkrét műsoron?
FZ: Igen.
Craig: Ezen úgy két órája dolgozunk.
FZ: Két órája. Oké. Egy új sztenderdre állunk át… itt. Elmondanád?
Craig: Én…
FZ: El tudnád mondani műszaki szempontból, hogy mi is pontosan amit csinálunk… ez itt teljesen megszokott?
Craig: Itt semmilyen vágó-berendezés nincsen. Szerencsére. Véletlenszerű vágástechnikának mondanám, ahogy esik, úgy puffan.
FZ: Gyerünk, ez merő szakértelem, ez az ember tényleg érti a dolgát…
Tim: A vágástechnikámra azt mondtad, hogy „ahogy esik, úgy puffan”?... Elfogadom.
FZ: Folytatjuk a műsort, finoman átcsúszunk egy másik dalba. Ez is egyfajta szerelmes dal, egy kicsit ugyan kicsavart, de… egy olyan dal amit mindenképpen bele kell tenni valahova a műsorba. Kész? Három, négy.
- Florentine Pogen 1974
Köszönjük. Chester gorilláját Marty Perellis alakította.
("We're In Production Again") 0:56:33
FZ: Újra itt vagyunk a műsorkészítés közepén és itt nincs valami jó… mert mikor a legutóbb találkoztunk, a másik póló volt rajtam, de olyan hideg van itt (köszönöm, Massimo), annyira hideg van itt, hogy fel kellett vennem a rózsaszín pulóveremet. És kész vagyunk a következő… és nagyon felfrissítő egy ilyen professzionális helyen dolgozni mint a Compact Video. Már biztos sokan láttatok ilyent, mint a sztárok nagy műsorai, na és azok közül nagyon sok készült itt, a Compact Video-nál. Nem pont ebben a helyiségben, de ez a Compact Video legizgalmasabb helyisége. Pont a konyha mellett, itt zajlanak az események. És most hoztunk be valakit akit szeretnék is bemutatni. Smitty, gyere ide. Schmidt, gyere ide. Íme a barátom Smitty. Festett üvegeket csinál… várjatok, van is róluk néhány képe… Akinek tehát festett üveg kéne… el lehet ezt olvasni? Remélem. Ez egy-két minta Smitty ólomüvegeiből… üveggel dolgozik, homokfúvott rózsákat tesz ezekre a részekre. És, mondd, mit csinálsz errefelé? Mondhatod, nyugodtan. Mondd el, mit csinálsz itt a Compact Video-nál. Beszélj a mikrofonba.
Smitty: Nem tudok.
FZ: Dehogynem, most is abba beszélsz. Aztán örökre foglyul ejt. Figyelj, mi ez?
Smitty: Kávét iszom.
- Stevie's Spanking 1981
("Do You Feel Guilty Enjoying Life?") 1:03:53
Szőke figura: Nem tartod magad különcnek, vagy nincs bűntudatod amiatt, hogy miközben dolgozol, ennyire élvezed az életet?
FZ: Bűnös dolog élvezni az életet a huszadik században? Magadnál vagy?!?
Szőke figura: Talán rossz században élek.
- Stink-Foot 1974
- Flakes 1981
- Inca Roads 1974
- Easy Meat 1981
("Wait A Minute") 1:29:46
FZ: Várj egy percet, ezt én most…
Ron Menzies: …
FZ: Mit, ezt?
Ron Menzies: Igen.
FZ: Ezt én találtam ki, rohadt jól működik, hülyéskedsz velem? Csak hallgasd a hangod minőségét. Csak beszélj bele, finoman, ez meg… ez meg felvesz, érzi az aurádat…
Ron Menzies: Heló mindenki, heló.
FZ: Találkoztál Massimo-val, a híres olasz újságíróval?
Ron Menzies: Az olasz nyelvleckék tegnap éjjel…
FZ: Igen! Ha ha ha! Tudod mit? Meg kéne csinálnunk ennek a mi ma esti híres olcsó élő videóműsorunknak az utolsó részét, és hogy tényleg érezhető legyen hogy ez a program vége, tegyünk ide egy vége-csapót, ide, Thomas Nordegg híres-neves aktatáskájára, fogjuk a csapót, és így csinálunk egy vége-csapót.
És szeretném megköszönni hogy eljöttek és megnézték ezt a hihetetlenül olcsó műsort, ami minden törvény ellenére létrejött… minden olyan természeti törvény ellenére, amelyet a szakszervezet zúdított a nyakunkba. És itt a műsor vége, köszönjük és jó éjszakát. Mondd el újra a telefonszámodat, Smitty.
Smitty: 7687568.
FZ: A festett üvegek. Oké, akkor húzzuk le a videót feketére.
…olcsó műsor…
1:31:07 -- end --
a zenészek:
- 1974:
FZ - gitár, ütőhangszerek, ének
Napoleon Murphy Brock - szaxofon, ének
George Duke - billentyűk, ujj-cintányér, tamburin, ének
Ruth Underwood - ütőhangszerek
Tom Fowler - basszusgitár
Chester Thompson - dobok
- 1981-82:
FZ - lead guitar, vocals
Ray White - guitar, vocals
Steve Vai - stunt guitar, vocals
Tommy Mars - keyboards, vocals
Robert Martin - keyboards, vocals
Ed Mann - percussion, vocals
Scott Thunes - bass, vocals
Chad Wackerman - drums
A fordítás 2004-ben készült, kábé.
fordítás: Marosi Bálint - a munka a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország Licenc alatt van.