Kötelező olvasmány

- A hátsó sorból - Ruth on Roxy
- Zappa: Egy interjú - jó, 1973
- ROCK - és más négybetűsek 1968
- Road Tapes #2 - by Milán  << 
- Terry Bozzio & Borlai - videó
- Műszál Bob / Szomorú Jane
- Zappa idézetek - megmond.

Zappa Stream Radio

Creative Commons Licenc

Hozzászólások

Címkék

100%zappa (12) 1950-es (3) 1963 (2) 1964 (1) 1966 (3) 1967 (7) 1968 (3) 1970 (6) 1971 (3) 1972 (1) 1973 (1) 1974 (1) 1975 (3) 1977 (1) 1978 (4) 1980 (1) 1981 (2) 1982 (2) 1983 (3) 1984 (3) 1985 (1) 1986 (3) 1987 (1) 1988 (1) 1989 (2) 1990 (4) 1991 (5) 1992 (2) 1993 (1) 1994 (5) 1995 (1) 1996 (1) 1997 (2) 1998 (1) 2000 (1) 2004 (2) 2005 (3) 2006 (10) 2007 (8) 2008 (2) 2009 (4) 200 motels (25) 2010 (20) 2011 (45) 2012 (19) 2012 újrakiadás (4) 2013 (31) 2014 (19) 2015 (13) 2016 (16) 2017 (5) 4xmix (3) 60as évek (22) 70es évek (37) 80as évek (24) 90es évek (4) aaafnraa (1) after crying (7) ahmet (12) ajánló (7) állat (10) Anaïs Mitchell (4) anekdota (43) animáció (14) audiofil (3) autogram (4) a zenéről (85) bakelit (16) baltimore (2) bármimás (1) betegség (7) bulvár (40) cd (21) cenzúra (13) dalfordítás (313) dezinfó (16) dili (72) díszkiadványok (9) diva zappa (6) dob (21) dramatika (31) dvd (6) dweezil (33) dzsessz (17) ed palermo (13) életrajz (20) english articles (15) étel ital (18) évforduló (33) e don quijote (6) film (28) főhajtás (29) fotó (11) francia (3) fülszöveg (40) FZ-kampány 2016 (2) fzDVD (6) fzfilm (13) fzfotók (46) fzinhungary (3) fzkarikatúra (24) FZkönyv (11) fzrajzok (7) fz 70 (34) fz dokumentumműsor (34) fz feldolgozás (198) gail zappa (25) gitár (5) gitárlemezek (4) gitárszólók (46) grammy díj (7) grande mothers (22) gyász (20) gyűjtőoldal (13) halloween (20) hamburger (3) hangmérnök (9) hangszer (3) hatások (26) hiperkarma (7) honlapfejlesztés (19) honlapok (20) hungarikumok (94) igazi fzkönyv (7) improvizáció (20) interjú (17) irodalom (5) joes sorozat (5) kábszer (12) kalóz (81) képregény (1) képzőművészet (19) kiadatlan (22) klasszikus zene (81) koncertvideók (20) konfliktus (15) könyv (39) kották (22) lemezipar (7) letöltések (70) magyarember (18) magyarzenész (73) magyar sajtó (46) mások zappáról (71) midi (4) moon zappa (10) nemzappa (80) nemzappadal (44) oktatás (4) online zene (199) orosz (2) párhuzam (36) pink floyd (73) politika (52) pop (5) popkult (95) posztumusz kiadványok (41) próba (7) promóanyagok (33) rádió (5) raktár (2) rejtvény (2) rendezvény (2) road tapes (3) rockzene (48) Roxy (8) sajátcikk (20) sajátinterjú (4) sajtó (32) sdb (43) sorlemezek (99) synclavier (16) syrius (3) szövegelés (46) tab (5) tánc (4) teljes koncertek (13) tervek (1) tévé (36) the band from utopia (7) turné60as évek (20) turné70 (3) turné70 71 (30) turné72 (14) turné73 (41) turné74 (19) turné75 (3) turné75 76 (16) turné76 77 (8) turné77 78 (11) turné78 79 (13) turné80 (19) turné81 82 (18) turné84 (15) turné88 (32) új kiadvány (29) utazás (3) válogatáslemez (3) vasfüggöny (18) véleményezés (68) ycdtosa (9) yellow shark (14) youtube (18) zappanale (15) zappa budapesten (12) zappa család (32) zappa day (2) zappa emlékzenekar (17) zappa family trust (19) zappa interjúk (90) zappa plays zappa (64) zappa szövegek (45) zene (1) zenészinterjúk (75) zenésztársak (110) zz későbi cuccok (8) Címkefelhő

Montana

2010.10.01. 00:10 mB

(Montana)

Fogselymet termelni csak Montana jó
odaköltözöm és majd azt árulom

mert
a fogselyem
ott jól terem
kis fehér dobozkákba
elteszem

Csak magam leszek nem lesz társtulaj
és fellendül a fogselyem-ipar

fellendül a
fogselyem-ipar!
fellendül a
fogselyem-ipar!

lesznek méheim is
de a méz az egészben engem nem érdekel
na de akkor mi az, mi kellhet:

csak a méhviasz
begyűjtöm azt
és fogselyemgyártásra fel-
használom azt

Mint egy fogselyem-cár
és minden fogselyem gyár majd bezár, és enyém lesz egész Montana!

Montanában volna jó
a fogselyemnek és nekem való (bizony ám!)
Vontanában molna jó
a sok fejemnek és vekem nyaló (bizony ám!)


FZ: A nyitószámunk a fogselyem kérdését járja körül… a címe Montana - a dalból egy mese elevenedik meg előttünk, amelyben egy ember egy EKKORA ló és egy fogselyem-bokor után kutat a végtelen prérin, abban a reményben... hogy a háttérvokál nem lesz hamis… (a dal indul: 3:42)

csak nekem terem a fogselyem
tele van a préri, csakis nekem
minden reggel és este és délután
azt szedem

Társam egy iciri-piciri póniló
úgy hívják, hogy ÓRIÁS ANTÓNIÓ
csak sajnos
annyira pici hogy nyerget vagy pokrócot rátenni nem tudok
annyira pici hogy nyerget vagy pokrócot rátenni nem tudok
nem tudok

csak nekem terem
a fogselyem
ha hülyének nézel egyre megy nekem
ha teljesen hülyének nézel is
ha teljesen hülyének nézel is

szerzek egy lovat magamnak
kábé EKKORÁT
majd azzal vágtatok a prérin át

és majd
megcsillan a fény
a rozsdamentes csoda-csipeszemen
és egy selyem-farmer sem mer
ujjat húzni velem

Csak magam leszek, nem lesz társtulaj
és fellendül a fogselyem-ipar

fellendül a
fogselyem-ipar!
fellendül a
fogselyem-ipar!

és én csak
vágtatok a prérin
a feltartott csipeszemen megcsillan a fény

aztán
bedobok egy kávét
s a kis lovat is hagyom
hadd ugráljon át
a fogselyem-bokrokon

és végül
a nyeregbe ugrok
és szállok mint egy cowboy
mert vár rám a hajnali Montana

Montanában volna jó
jupi-tájjótájjééé!
Montanában volna jó
jupi-tájjótájjééé

Zappa a dal születéséről:

A Montana - ami jórészt egy Montanában fogselyemtermesztésről ábrándozó emberről szól -, a következőképpen született: felébredtem egyik nap, felnéztem egy fogselyemdobozra és azt gondoltam: hmmmmm. Az volt a feltevésem hogy senki nem foglalkozott még ezzel, így a feladatomnak éreztem hogy mint megfigyelő, kimutassam a viszonyomat ezzel a dobozzal. Lementem hát, leültem az írógéphez és írtam róla egy dalt. Soha nem voltam még Montanában, de úgy tudom hogy csak 450.000 ember él az egész államban. Nagyon sok minden csak emiatt van, rengeteg a terület a fogselyem előállítására… aztán az üres prérin való utazás gondolata egy pici lóval és egy hatalmas csipesszel, amivel el lehet csípni a fogselyem-rügyet ami a bokorból kikandikál… elkapni a csipesszel és hátradobni a ládába… igazán jó volt elképzelni. (Saját szavaival, Bruce Pollock, 1975)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

A félcipő hiába barna

2010.10.01. 00:10 mB

zappa_brown_shoes.jpg(Brown Shoes Don't Make It - benne idézetként felbukkan: Little Deuce Coupe)

A félcipő
hiába barna
A félcipő
hiába barna
hagyd a sulit,
le van szarva!
A félcipő
hiába barna

a medencédnél vacsora
a bátyádon meg szakáll nő
neked még egy év a suliban
te jó srác vagy - de fura ő...

Szólj hozzá!

Címkék: politika dalfordítás

Szólj a zöldségekhez!

2010.10.01. 00:10 mB

(Call Any Vegetable - benne: Invocation and Ritual Dance of the Young Pumpkin - Soft-Sell Conclusion, illetve az utóbbi végén a Katona története)

(Ez a dal a zöldségekről szól, nagyon egészségesek és rendszeressé teszik az emésztést)

Szólj a zöldségekhez!
Mondd ki a nevét!
Hívjad ma még!
Ahogy a városba érsz!

Szólj a zöldségekhez!
És jó az esély
Úúúúúúúúúú
Hogy a zöldség válaszol neked

(sokakat nem izgat a szilva... nem is tudom... Én úgy vagyok vele, hogy ha...)

Szólj a zöldségekhez!
Hívd telefonon!
Gondolj egy zöldségre!
Egyedül otthon!

Szólj a zöldségekhez
És jó az esély
Úúúúúúúúúú
Hogy a zöldség válaszol neked

(A szilva igaziból nem is zöldség. A káposzta, az zöldség.)

A tiéd maradhat a titok
ha elmondani nem akarod
a tiéd maradhat a titok
hacsak fel nem vállalod

A nevük mind dallamos
a kis testük harmatos
Csak mondd a nevét, mert a hálára még
egy zöldség is hajlamos

Feszesen és büszkén
majd melletted áll
a kezedet fogja
és a szomszéd hiába lát
hisz miért volna szégyen
egy zöldség-barát?

(Invocation and Ritual Dance of the Young Pumpkin - Soft-Sell Conclusion)

Sokan nem is törődnek barátainkkal a ZÖLDSÉGEK BIRODALMÁBAN. Azt gondolják: "Hm, mit is mondhatnék? Egy magamfajta fickó mit is mondhatna egy zöldségnek?" Pedig a válasz, barátaim, nagyon egyszerű... Szólj hozzájuk, és mondd el, mit érzel... hogy mit jelent neked - egy SÜTI, egy DINNYE, a ZSÍRPAPÍR, KALEDÓNIA, a MAHAGÓNI, egy KÖNYÖK vagy a ZÖLD DOLGOK ÁLTALÁBAN... És láss csudát: egy új kapcsolat csírája! Te és a kis zöld és sárga barátaid együtt ráztok! ŐRÜLET! Együtt ünneplitek fantasztikusságotokat! Együtt imádkoztok a választott egyházatokban! CSAK ITT, CSAK AMERIKÁBAN! Ááááááááá!

Szólj a zöldségekhez!
Mondd ki a nevét!
Hívjad ma még!
Ahogy városba érsz!

Szólj a zöldségekhez!
És jó az esély
Úúúúúúúúúú
Hogy válaszolnak neked

Ó nem! Hallod, hogy válaszol?

A DINNYE hogy liheg...

uh-uh-uh-uh!

(...hát ez a dinnye!...)


megjegyzés:

  • ZAPPA: "A Call Any Vegetable két héttel készült a Freak Out! után, mikor Hawaii-n voltunk, aztán egy évbe telt amíg megtanultuk". Frank Kofsky interjúja, 1967;
  • ZAPPA: "Ehhez a dalhoz a legjobb kulcs abban a tényben fekszik, hogy a társadalmilag inaktív emberek… a felelősségeikhez fel nem növő emberek a zöldségek. Úgy érzem hogy ezek az emberek még ha inaktívak, közömbösek vagy érdektelenek is, motiválhatóak egy hasznosabb létforma irányába. Hiszek abban, hogy ha szólunk a zöldségekhez, akkor azok válaszolnak." (Absolutely Free libretto)
  • a "pumpkin" szót kivételesen "dinnyé"-nek fordítottam, mert a "tök" magyarul túl konkrét szexuális utalással bírt volna, és az angol eredeti ennél finomabb - már ha lehet ennél a számnál (és Zappánál) ezt a szót használni... Illetve: a Zappa-univerzumban elõforduló "tök" jobbára a Halloween-féle kifaragott ijesztgetõs tök-fej (is), ami már majdnem dinnye. mB
  • A fordítás első változata 2003. április 1-én készült.

Szólj hozzá!

Címkék: étel ital dalfordítás

Farnagy Emma

2010.10.01. 00:10 mB

(Big Leg Emma)

Az itt a nagy dilemma
hogy sajna farnagy Emma
(uhu, aha)
Az itt a nagy dilemma
hogy sajna farnagy Emma
(uhu, aha)

Kiborít még az is
hogy nagy az arca is

Az itt a nagy dilemma
hogy sajna farnagy Emma
(uhu, aha)
Az itt a nagy dilemma
hogy sajna farnagy Emma
(uhu, aha)

hogy bírtam, nem értem
hisz körbe sem értem


Az egyik első fordítás volt, 2003-ban.

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Még csak fel se hívtál

2010.10.01. 00:10 mB

(You Didn't Try To Call Me)

még csak fel se hívtál
mondd mért mondd mért
hisz tudod a szívem úgy fáj

akárkit viszek haza
csakis rád gondolok
és te… (úgy kellesz nekem!)

az Egyetlenem vagy

mondd, ó mondd, most ki ölel át
megszakad a szívem, nem tudok aludni már
a hívásod vártam egész péntek délután

de még csak fel se hívtál
mondd mért mondd mért
hisz tudod a szívem úgy fáj

bárkit is viszek haza
csakis rád gondolok
de te… (úgy kellesz nekem!)

az Egyetlenem vagy

mondd, ó mondd, most ki ölel át
megszakad a szívem, nem tudok aludni már
a hívásod vártam egész péntek délután

már azt se tudom mi a jó mi a rossz!
úgy szeretlek!
csak hívnod kell és én ott vagyok
mindenütt kereslek!

de még csak fel se hívtál
mért mondd mért mondd mért
hisz tudod a szívem úgy fáj

otthon dekkoltam egész délután
a kocsin melóztam, megjavítottam a huzatot
beállítottam az ülést hogy hátra lehessen dönteni
úgy volt hogy autós-moziba megyünk, de te fel se hívtál
én meg csak vártam, péntek éjjel volt, már emlékszem is
este kilenc volt már, csak ültem otthon
csak bámultam a tévét és te fel se hívtál

már hat hete jártunk és azt hittem, te vagy az én tini babám
a tini angyalom
de még csak fel se hívtál
annyira bírlak, mér nem hívtál fel

ha láttál volna délután
teljesen ki voltam bukva, még a kocsit is lemostam
újrafényeztem az jobb első sárhányót
elmehetnénk, elmehetnénk együtt
és aztán benyomnánk egy-két nektársört
meg akartam mindenkinek mutatni az új karburátort
és még csak fel se hívtál

Egy olyan élethelyzetet ír le, amelyben Pamela Zarubica találta magát tavaly tavasszal. (Ő mondja mindig, hogy Wowie Zowie, mikor épp nem hisztizik… ki hinné, hogy ebből egy dal születhet? Persze senki. Mert nem vagytok elég fogékonyak. Minek olvasod ezt?) A You Didn't Try To Call Me szerkezete nem forradalmi, de érdekes. Mondjuk téged nyilván nem érdekel. (FZ a lemez fülszövegében.)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Gondolom érdekel hogy itt mit keresek

2010.10.01. 00:10 mB

(You're Probably Wondering Why I'm Here)

Gondolom érdekel
Hogy itt mit keresek
Hidd el engem is, engem is!

És amennyire téged az izgat
Hogy hogy is kerülök én ide
Én épp annyira csodálom
Azt a bamba fejedet

Minden nap ugyanarra kelsz fel;

És a barátaiddal az utcán mész
a hajad belövöd: minden kész
Azt hiszem elég üres ahogy élsz

De ki vagyok én hogy beszóljak neked?
Mi közöm hozzá? Én csak énekelek.

(A Karavánt akarom hallani a dobszólóval!)

Gondolom érdekel
Hogy itt mit keresek
Hidd el engem is, engem is!

És amennyire téged az izgat
Hogy rád miért nézek vissza
Én éppen annyira utálom
A nyálas dolgaidat

Kis arcfestés s indul a cserkészés

S a bandádhoz mész ahol a pörgés megy
rázol egész éjjel, a pezsgőt vedeled
a kocsid veszettül hasít veled
ha a lehajtható tetőn egy nagy lyukat vágsz
anyádék elé így majd hogy állsz?

(Mama, egy nagy lyukat vágtam a lehajtható tetőn)

Gondolom érdekel
Hogy itt mit keresek
Hidd el engem is, engem is!

És amennyire téged az izgat
Hogy én komolyan gondolom
Nekem éppen annyira elég volt
A szerepjátékaidból

Azt mondtad mamának hogy Tom atom...

És Freddie kocsijával száguldoztok
Tommi azt kérdezi: hol vagytok
Egy béna bárban éjjel bugiztatok
A műanyag cuccaiddal nem sokra mégy
Azt hiszed tudod mitől döglik a légy?

Gondolom érdekel
Hogy itt mit keresek
(nem mintha bármi különbséget jelentene neked)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Ha esik ha szél fúj

2010.10.01. 00:10 mB

(Any Way The Wind Blows)

Ha esik ha szél fúj
nekem mindegy már
Ha esik ha szél fúj
úgysem érdekelsz már

mert végleg és örökre befejeztem teveled
találtam valakit, aki igazán szeret
ő már az enyém, vele boldog lehetek
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj

ő az egyetlenem,
örökre együtt maradunk
el se mondhatom,
milyen boldogok vagyunk

egymásra találtunk, ez egy igaz szerelem,
időtlen időkig ő már itt marad velem
nem olyan mint te, ő sose hazudik nekem
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj

az élet szabadon szép
most már végre nélküled
ma már nem is értem én
hogy élhettem teveled?

te csak nézz a kapuból, én örökre elmegyek
elhiheted édes, végleg szakítok veled
hogy mi az igaz szerelem, azt te nem is sejtheted
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj
Ha esik ha szél fúj

Körülbelül három éve, a válásom felmerülésekor írtam. Ha nem váltam volna el, a triviális hülyeség e jeles darabja soha nem került volna hangszalagra. Amiért ebbe a kollekcióba került, dióhéjban, srácok, az az, hogy… hogy is mondjam? az, hogy ez értelmileg és érzelmileg számotokra még FELDOLGOZHATÓ. Hah! Talán már ott is van az utcátokban! (FZ a lemez fülszövegében.)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Ki is az agyrendőrség?

2010.10.01. 00:10 mB

(Who Are The Brain Police?)

Mit teszel ha végre majd hazamehetsz?
S a műanyag elolvad
És a króm is vele?
KI IS AZ AGYRENDŐRSÉG?

Mit csinálsz ha minden címke lehull?
a műanyag elolvad
a króm megpuhul?

Nagyon fáradt vagyok, azt hiszem meghalok
Azt hiszem, meghalok
Azt hiszem, meghalok

KI IS AZ AGYRENDŐRSÉG?

Mit szólsz ha a barátaid azok
Akik a krómok
s a megolvadt műanyagok?

KI IS AZ AGYRENDŐRSÉG?

Hajnali ötkor valami ezt kezdte el énekelni a fejemben és muszáj volt leírnom. Kész vagyok beismerni rémületemet, mikor a dalt végül eljátszottam és a szövegét elénekeltem. (FZ a lemez fülszövegében.)


A „Brain Police” szinte egy jelenés volt: ültem a konyhában a Bellevue Avenue-i házban és az „Oh No, I Don”t Believe It”-en dolgoztam, aminek akkor még nem volt szövege… és egyszer csak meghallottam, mintha valaki épp csak ott állt volna a vállamnál és mondaná a szöveget, nagyon különös volt. Körülnéztem… érted, szóval nem úgy volt, hogy „hé Frank, ezt hallgasd meg…”, de mégis ott volt. Úgyhogy csak leírtam aztán valami formát adtam neki. (FZ, Saját szavaival, 1975.)

Szólj hozzá!

Címkék: politika dalfordítás

Éhes freakek, kisapám!

2010.10.01. 00:10 mB

(Hungry Freaks, Daddy)

Miszter Amerika - az iskoláid semmit nem tanítanak
Miszter Amerika - nálad mind konganak az agyak
Miszter Amerika - elég már, az ürességed rejtsd el inkább
de ha rájössz hogy túl sokat hazudtál
hogy túl sok trükkel próbálkoztál
de hiába mert rád akkor is vár a sok ÉHES FREAK, KISAPÁM!

Akiket nem hülyít meg már régóta
a közép-nyugati pláza-filozófia
amitől lassan mind elfordultak
akik nem félnek kimondani amit gondolnak:
ők az ivadékai
a maradékai
a Nagy Társadalomnak!

ÉHES FREAK, KISAPÁM!

Miszter Amerika - elég már a pláza-álmokból
Miszter Amerika - elég a mennyei kocsmákból
Miszter Amerika - rejtsd el inkább
a barbár büszkeség minden hordalékát
ami a sok tudós elmét elutasította
arrébb lépett és a vállát rángatta
a ruhájukra nézve azt kiáltotta:
"csak a sok ÉHES FREAK, KISAPÁM!"

Akiket nem hülyít meg már régóta
a közép-nyugati pláza-filozófia
amitől lassan mind elfordultak
akik nem félnek kimondani amit gondolnak:
ők az ivadékai
a maradékai
a Nagy Társadalomnak!

Ezt Carl Orestes Franzoninak írtam. A feje búbjáig freak. Ha csak a szomszédba költözik, kipusztul a gyep. Hagyd ott az iskolát mielőtt a középszerű oktatási rendszerünk szétrohasztja az agyadat. Felejtsd el a ballagási bálokat, járj könyvtárba és képezd magad ha van egy csöpp eszed. Persze van aki jobban bírja a bulikat meg azokat a műanyag robotokat, akik majd megmondják, mit olvass. De felejtsd el. Ennek a dalnak nincs üzenete. Előre, zászlónak tisztelegj! (FZ a lemez fülszövegében.)

Szólj hozzá!

Címkék: politika dalfordítás

Zibi-zabi

2010.10.01. 00:10 mB

(Wowie Zowie)

Zibi-zabi
én úgy imádlak
Zibi-zabi
hogy megzabállak
Zibi-zabi
nagyon kivánlak
borotválod-e a lábad
az sem érdekel!


Zibi-zabi, csak az
enyém légy
Zibi-zabi, bébi
jaj de szép
Zibi-zabi, ha rajtam
föl-le mégy
hogy mosod-e fogad
az sem érdekel!


rólad ábrándozom reggel
és minden egyes éjszakán
a múltkor meg már annyira kész voltam
hogy már délután is az eszembe jutottál!

Bamm-didi, bamm-didi, bamm-didi
Bamm-didi, bamm-didi, bamm-didi


Zibi-zabi, bébi
jaj de jó
Zibi-zabi, el se
mondható
Zibi-zabi, ez
nekünk való
hogy zsaru az apád
már az sem érdekel!

A 12 éves hallgatóság táborunkba csalogatásának céljával nagy gonddal kimunkált darab. Szeretem a második refrénnél a zongora és xilofon-kíséretet. Vidám. Ártalmatlan. Wooly Bully. Little Richardnak tetszett. (FZ a lemez fülszövegében.)


A címben szereplő ikerszó Pamela Zarubica, azaz Suzy Creamcheese (ld. a Freak Out kísérőszövegét!) védjegyszerű kifejezése, amit az Uncle Meat című lemez 16. számában, azaz az Ian Underwood lenyomja című darabban a maga sajátosan flegma módján hallat is:

Ian: A nevem Ian Underwood, a csapat rendes tagja vagyok.
Pam: "Wowie Zowie!"

(A lemezről tehát a helyes kiejtést is tanulmányozhatjuk... forrás: arf.ru)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Lábszag

2010.10.01. 00:10 mB

(Stink Foot)

mindenütt sötét
egekben a lázad
minden csupa víz
egy cápa jön utánad
nehéz ébredés
üvölt a zaj-láda

a falak rád dőlnek, már összenyomnának
a barátok sehol, s a többiek is utálnak
meddig mehet így tovább?
na mondok én egy helyet
ami még várhat rád

(Fel a cipőt és zoknit, emberek
csak egy sarokra van innen...)


Mondj búcsút a sötétnek
és a suttogó szélnek
ott várnak téged
a képzelt betegségek

Ez kell hogy legyen a te betegséged

A tudósok Bromodrosis-nak nevezik
ezt a nyavaját
De mi, egyszerű
edzőcipőt vagy akár alkalmi
kigyóbőr-cipőt viselő átlagemberek
ezt a remekbe szabott kis kellemetlenséget
csak igy hívjuk:
LÁBSZAG

tudod
úgy szorít a bőrcipőm
levenni már nincs erőm
egy hét elmúlt már
itt van rég a nyár
s mikor lehúzom végre
a csajom felkiált:
"Ez LÁBSZAG!
Mi ez a lábszag, édes?
A lábad szagától
megfájdul az orr!

Lábszag, lábszag
nem viccelek
a lábmosás szerinted
mire való?..." 

 gyere, gyere Fido
Gyere kiskutyám
Hozd ide a papucsom
Vau-vau-vau

««  (Jazz Noise, 1988)
Oké, köszönjük, köszönjük, köszönjük! Jól van, jól van! Üljetek le, üljetek le.

Hé, csapjunk a közepébe - el kell mondanom, ha esetleg nem vettétek volna észre, szavazókat regisztrálunk. Tegnap négyszázan jelentkeztek, és remélem, ma még ennél is többen lesznek. Tényleg, hallottátok a mai nagy újságot? Jimmy Swaggart ellen eljárás indult!… Jéé-zus! Egy napon minden ilyen fasszopót elkapnak! Úgy tudom, hogy Mr. Swaggart azt állítja, hogy nem találkozott többször prostituáltakkal. Csak egy édes kis fiatalkáról van szó, és Cal Thomasnak a „Moral Majority”-tól elmondta, hogy maga a nemi aktus a maga teljességében nem is valósult meg. Elismerte ugyanakkor, hogy valamiféle pornográfia történt közte és a lány között. Használjuk a fantáziánkat, hölgyeim és uraim…

««  (Halloween, 1978) Várjatok egy kicsit. Te nekem nagyon, nagyon ismerős vagy. Te vagy az… te vagy az a srác?! Gyere fel. Hölgyeim és uraim, nem tudom, hányan lehettetek ott a Garrick színházban 67-ben, a régi időkben. Valószínûleg elég kevés ilyen ember akad. Még akkor, réges-régen volt két, volt két srác, akik minden koncertre eljöttek. Úgy hívták magukat hogy Loeb és Leopold. Igen. Talán ez volt az igazi nevük. Nem tudom. Mi az igazi neved?
- Mark … (?)
- Igen. Milyen jó újra látni téged. Tudjátok mit csinált ez a srác? Tudjátok mitől érezte magát igazán jól abban az időben? Felrohant a színpadra, elkapta a mikrofont, beleüvöltött olyan hangosan ahogy csak tudott, aztán lefeküdt a színpadra, és arra várt, hogy Pepsi Colával köpködjem tele a testét. Igaz? Na, mit szóltok? Hehehe, na mindegy. De mára már felnőtt, ez már tíz éve volt. Oké, jól van. Nagyon örülök hogy itt vagy. Én meg szerzek egy kis Coca Colát, minden eshetőségre. Oké.

*

És ekkor
Fido felkelt a földről
megfordult és egyenest
a szemembe nézett
és tudjátok mit mondott?

"Réges rég valaki
Egy kérdést szegezett nekem
(mindezt egy kutya mondja)
Ez a koncepciófolytonosság
ez mi fán is terem?

S én azt válaszoltam neki
(mondta Fido)
A megoldás épp csak egy szó
a dolog veleje: az Aposztróf"

És tudod
a fickó, aki a kutyával beszélt,
a kutyára nézett és
egyfajta hitetlenséggel a hangjában szólt:
"Nem mondod komolyan..."

azt mondta:

"De nem
de hogyan
de miért
és: ugyan
ne már
ez nem
ez nem lehet
ezt nem hiszem
meg nem eszem"

Azt mondta:
"nem nem nem"
Én azt mondtam:
"igen, igen, igen
ez az amit csinálok én
- ez a bugi nagyon kretén!..."

a pudli harap
a pudli rág
a pudli harap
a pudli rág
a pudli harap
a pudli rág

http://zapple100.files.wordpress.com/2011/08/fluide_glacial-3-1975-stinkfoot.jpg

http://3.bp.blogspot.com/-ua1DtCcFwAs/UHrN5FgwhLI/AAAAAAAAEt8/BA-blpvoFjo/s640/massimo10439.jpg


Szólj hozzá!

Címkék: betegség dalfordítás

Excentriku Serő

2010.10.01. 00:10 mB

(Excentrifugal Forz)

a felhők milyen bénák
látszik a kajütablakon
amiből vagy fél tucat van
itt a magán-támaszpontomon

tán nem hinnéd hogy ennyi kéne
sosem űztem sportot belől'
de így sem maradok magamra
mert van Excentriku Serőm

Mindig itt van Korla Plankton
a blues van csak, meg ő meg én
s közbe nézem ahogy csillog
a kis rubinján a fény

megigazítja a turbánt
és kilövell valami lé
az egysejtű Hammond-organizmus mellől
éppen a cipőm elé

S én hívom CSÁPOS SÁTRAST
kérdem: hogy áll az álla
mert a jövőt
tőle biztos megtudom
hisz ő onnan jött
mert a kis lába hosszú és rugalmas lett
a sok hülye mind belezuhant
de ő lazán átlépte a határt
a KÉSŐBB és a RÉGMÚLT között

Zappa a dalban Korla Plankton néven emleget egy turbános orgonistát, a maga kis rubinjával... Az illető valójában Korla Pandit, és a személyleírás szépen rá is illik. Hogy FZ tényleg együtt nyomta volna vele a bluest?… Erről nem szól a fáma.

(forrás: arf.ru)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Miszti-fika

2010.10.01. 00:10 mB

(Cosmik Debris)

Egy varázsló jött oda hozzám
hogy tőle biztosan elájulok
azt mondta hogy most akciósan
vele majd Nirvánába juthatok

ha képes és készséges volnék
s némi készpénzzel támogatnám
a sürgős dolgait mind-mind félre tenné
és nem figyelne csak rám

de én csak::
Állj meg, haver!
kell a francnak a te misztifikád!
Állj meg, haver!
egy percet sem pazarlok rád!

a varázsló teljesen kész lett
és a keze megremegett
és a varázs-palástból elõkapott
egy borotva-készletet

Én azt hittem talán egy penge
és borotvahab lesz benne
de azt mondta hogy ez egy varázs-doboz
ami neki bármit megtenne

benne Afrodité olajával
és a Nagy Tülök hamvaival
azt mondta "hiszed vagy nem, fiam, elbánik ez
a te asztmáddal is hamar"

de én csak:
Állj meg, haver!
kell a francnak a te misztifikád!
Állj meg, haver!
egy percet sem pazarlok rád!

(szóló)

elég bajom van nélküled is
nem neked kell megoldanod
ezt a meditációdat meg az agitációdat
az orrodba felnyomhatod

"DE ITT VAN A KRISTÁLYGÖMB!" - sikoltott
és már tartotta is a fénybe fel
de a kezéből kikaptam, és megmutattam
hogy használni hogyan is kell:

*

Egy papírcsákóval a fejemen
éreztem marhára mély vagyok
"most szépen elalszol" - mondtam neki
meg valami abraka-hablatyot

elcsórtam egy gyűrűt, egy zsebórát
s amire rátehettem a kezem
a srácot teljesen hipnotizáltam
nem tudott megszólalni sem

és a hátralevő néhány évre
neki feltártam én a jövőt:
"a hús ára most felmenőben
de leszállóágban a nőd!"

Állj meg, haver!
kell a francnak a te misztifikád!
(ez egy igazi poncsó, vagy a Teszkóban vetted??)
hidd el hentesként jobban keresnél!
egy percet sem pazarlok rád!


A dalban többek között Tina Turner vokálozik (Apostrophe (')).

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

L. Feledy Atya

2010.10.01. 00:10 mB

(Father O'Blivion)

talpra mindenki és nyomjuk a funky Alfonzót!

L. Feledy Emma atya
most minden mást halaszt
a nyája palacsintájába
bőszen tésztát dagaszt
a szeme még csipás volt
így nem vette észre azt
hogy az ajtó mögött még tegnap éjjel egy manó verte
hogy az ajtó mögött még tegnap éjjel egy manó verte
hogy az ajtó mögött még tegnap éjjel egy manó verte (a gazt)

De Emma atya elzavarta
felkapta a kaszát
de mindennek a teteje volt
mikor meglátta a (____)
boldog volt hogy most felállt
és nem adta a lazát
"Ó, Szent Alfonzó büszke lenne rám"
és éltette a hazát.

Dominus vobiscum
et cum Spiritu tuo
ugye ráharapsz a P-re
ha kér Szenti-menti Alfonzó
Könnyű és habos fehér
ez nekünk mindent megér
Könnyű és habos fehér
ez nekünk mindent megér
Könnyű és habos sötét
tudják a városba' szerteszét
Könnyű és habos sötét
tudják a városba' szerteszét

Jó reggelt, felség
meghoztam a hócipőjét

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás dramatika

Szent Alfonzó Étkezdéje

2010.10.01. 00:10 mB

(St. Alphonzo's Pancake Breakfast - elhangzik benne a Rollo Interior)

Igen, megérkeztünk…

A Szent Alfonzó Étkezdében
elcsórtam a margarint
aztán a tombolákra vizeltem
És nem kint a budin

Bejött egy bombázó apáca
isteni, megáll az ész
a ruhája nagyon merész
az embere meg tengerész

belevágott a pogácsába
"Légy kemény!" - sírta megint (üss meg! üss meg!)
A Szent Alfonzó Étkezdében (gyerünk már, fel a buszra!)
ahol elloptam a margarint

Szent Alfonzó, Szent Alfonzó...

L. Feledy Atya >>>

Creative Commons Licencfordítás: Marosi Bálint. A munka a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország Licenc alatt van.


Szólj hozzá!

Címkék: étel ital dalfordítás dramatika

Nanuk dörzsölgeti

2010.10.01. 00:10 mB

(Nanook Rubs It - benne egy idézet a Midnight Sun-ból)

És ekkoriban történt, emberek
hogy egy prémvadász – mintha csak egy reklámból lépett volna ki
legteljesebb pofátlansággal
ugrott elő az iglum mögül
(kukucs!)
és a kedvenc fóka-bébimet
kezdte püfölni a
egy ólmos hócipővel
azt mondta: kukucs!
egy ólmos hócipővel…
azt mondta: kukucs!
egy ólmos hócipővel…

És püfölte a kedvenc
fóka-bébim fejét
és PÜFF!
az ólmos hócipővel
ütötte az orrát
ütötte az uszonyát

és ettől annyira ideges lettem
amennyire csak egy eszkimó fiú lehet
és lehajoltam
és megfogtam
és kotortam
és markoltam
egy jókora kesztyűnyi halálos
sárga havat
Ez a sárga hó maga a halál
(amerre a kutyafalka jár)

És a kiadós kesztyűnyi sárga hókristályokat
útjukra indítottam
bedörzsöltem a kis gombszemeibe
azokkal a helyiek számára oly ismeretlen
- de az Önök házi mitológiájában
az Iszapcápa helyét
hamarosan felváltó -
erőteljes körkörös mozdulatokkal…

induljon hát!
a körkörös mozdulat!
DÖRZSÖLD!

(gyerünk, Fido!)

És akkor elöntött a düh, és… lecsaptam
és lecsaptam megint
Nagy Gugli Mugli!
a mellkasán ugráltam!

A prémvadász komolyan megsérült
és nagyon feldühödött – ami azt hiszem, érthető
és így aztán, mivel
a halálos hó-kristályok
megfosztották a látásától
felállt
körülnézett
és így szólt…

NEM LÁTOK!
nem látok!
ó jaj nekem
nem látok!
ó, nem
nem látok!

a kutyanedvesítette hókupacot
a jobb szemembe nyomta
aztán a kutyanedvesítette hókupacot
a másik szemembe nyomta
és a Husky-pisivel
– azaz a kutyapisivel –
megvakított a dőre
és nem láttam én
egy jó időre!


Ott állt a prémvadász
széttárt karokkal
a fagyos fehér táj közepén
és azon törte a fejét
a sérült szemeivel
vajon mit is tehetne

És ekkor hirtelen eszébe ötlött
egy régi eszkimó legenda
amelyben írva vagyon…
(bármi legyen is az amire arrafelé írnak)
hogy ha az ember szemét valami baj érné
bármiféle Nanuk nevű egyénnel való konfliktus során
az egyetlen mód, amivel ez orvosolható
ha az illető elmegy, hosszú mérföldeket vándorol,
végig a tundrán
egyenesen Szent Alfonzó parókiájára >>>

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás dramatika

Ne edd meg a sárga havat

2010.10.01. 00:10 mB

(Don't Eat The Yellow Snow - benne egy idézet a Midnight Sun-ból)

Álmomban egyszer eszkimó
voltam és vadul hullt a hó
tudtam, ez nem nekem való
megfagyott rajtam a pantalló
vagy mínusz SZÁZ fok volt!! - marha jó!

És sírt a mamám
(brü-hü)
És sírt a mamám
Észak Nanukja
(Nanuk, ó-ó)
Észak Nanukja
(Nanuk, ó-ó)
Ne legyél rosszcsont eszkimó

A koncertre ne menj, a pénz nem arra való
De megfordulam és azt mondtam:
hohó!
De megfordulam és azt mondtam:
hohó!
De megfordulam és azt mondtam:
hohó!
És megjelent az északi fény

És a mamám meg így szólt szegény:

a kutyák után a sárga hó
jegyezd meg: nem ennivaló
a kutyák után a sárga hó
jegyezd meg: nem ennivaló

Nanuk dörzsölgeti >>>


Szólj hozzá!

Címkék: állat dalfordítás dramatika

Hogy lehettem ilyen vak én?

2010.10.01. 00:10 mB

(How Could I Be Such a Fool?)

Mikor rádtaláltam én, tudtam biztosan
a legboldogabb ember én vagyok
De minden véget ért, és te elmentél
azóta is egyre csak sírok, zokogok

Jól tudom ma már, hogy soha soha nem szerettél
annyira fáj, hogy igaz nem voltál velem
csak ülök itt és azt kérdezem magamtól
mi történt velünk, miért hazudtál nekem?

Hogy lehettem ilyen vak én?
Hogy hihettem el a sok hazugságot?
Hogy verhetett át az a két szép szemed
elárultál, tönkretettél
összetörtem, végeztem veled

De eljön majd a nap, és ráébredsz talán
hogy milyen aljasul bántál el velem
hogy mennyit csaltál, és mennyit hazudtál
azóta tudom hogy neked színjáték a szerelem

Hogy lehettem ilyen vak én?

Egy nanigo-ritmus variálására épül. Ezt hívjuk Motown Keringőnek. Végig 3/4-ben marad, de a hangsúly ütemről-ütemre eltolódik. De mint Amerikai Tinédzsernek (egyáltalán: mint Amerikainak) ez neked persze semmit nem jelent. (Mindig érdekelt, hogy tudok-e szerelmes dalt írni). (FZ a lemez fülszövegében.)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Sírj másnak a vállán

2010.10.01. 00:10 mB

(Go Cry On Somebody Else's Shoulder)

Pont egy éve már
hogy engem itt hagytál
de most visszajöttél, térden csúszol elém
hogy próbáljuk újra, azt kéred - de én:


Elég volt, menj, sírj másnak a vállán
idősebb lettem én
s tán bölcsebb is, drágám
nem kellesz, édesem
értsd meg: nem ér-de-kelsz!

Úgy tönkretettél
a képembe hazudtál
a legjobb barátaimmal
hányszor megcsaltál
de ebből elég volt:
értsd meg: nem ér-de-kelsz!

Pont egy éve már
szépen itt hagytál
most sírva jössz vissza
kéred, kéred: próbáljuk újra
de nem kellesz édes,
én nem szeretlek már
szállj már le rólam
menj, sírj valaki másnál

(recitativo:)
Csak menj és sírj
csak folyjon a könny a szemeidből
csak csöpögje tele a ruhád
majd kimossa úgyis a mamád

Neked adtam az iskolai gyűrűmet
lenn a talponállóban
Ez volt a mi kis tini szerelmünk
hittük hogy örök lesz
hogy együtt jóban-rosszban... de


Úgy tönkretettél
a képembe hazudtál
a legjobb barátaimmal
hányszor megcsaltál
de ebből elég már:
értsd meg: nem ér-de-kelsz!

*
Bébi, annyira szeretlek
mért nem bírsz engem?
Én annyira bírlak
de te nem bírsz engem
nem értem az egészet...
Már újrakárpitoztam a kocsit
belőttem a hajamat is
- frankón befésültem
vettem egy pár új cipőt
egy új keki nadrágot amikor találkoztunk
és ittunk együtt egy kólát...

Nagyon nyálas. Ne is hallgasd meg. Kend a hajadra. (FZ a lemez fülszövegében.)

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

Sheik Yerbouti

2010.09.30. 00:40 mB

Dupla, nagyrészt 1977 és 78-ban felvett koncertfelvételekből álló lemez. Eredetileg 1979 március 3-án jelent meg a Zappa Records első kiadványaként. A cím szójáték: Zappa arab burnuszba öltözve látható a borítón, az arab hangzású cím utalás a KC and the Sunshine Band 1976-os "Shake Your Booty" című diszkóslágerére.

Szólj hozzá!

Címkék: grammy díj 70es évek sorlemezek turné77 78

Élelemgyűjtés a posztindusztriális Amerikában, 1992

2010.09.30. 00:20 mB

o_fz_yellowshark.jpg(Food Gathering In Post-Industrial America, 1992)

Mikor az utolsó leroncsolódott gyár is az ivóvízhálózatba öntötte a veszélyes hulladékainak legvégső adagját,
és leszállította az utolsó selejtes, tervezési hibás termékmicsodáját,
mi, a NEMANNYIRA TÖKÉLETES AMERIKA lakosai csak bámulunk döbbenten,

s a tritiumdús szennyvízlevesben úszó
patkányoktól (mmmmm),
pudliktól,
műanyag szatyroktól haldokolva

az abortusz pár évvel ezelőtti betiltása óta megsokasodott elhagyott és elvadult gyerekhordák még egybenlévő testrészeit sütögetjük.

Szólj hozzá!

Címkék: politika étel ital dalfordítás

"Nem" - interjú Gail Zappával

2010.09.30. 00:13 mB

A Berklee zenei iskola egy blogja (?) interjút készített Gail Zappával pár ismerős témáról (forrás: Kill Ugy Radio).
Hát... minden a szokásos, még csak le se fordítok belőle.

Feldolgozáslemezek, hivatalos kiadványok, digitális világ... A summázata tényleg csak ennyi: "Nem".

3 komment

Címkék: konfliktus gail zappa

Csóresz

2010.09.29. 23:25 mB

(Cheepnis)

"CSÓRESZ." Hadd meséljek el valamit - szeretitek a szörnyfilmeket? Van itt olyan? Én szeretem, egyszerűen IMÁDOM őket, és minél csóróbbak, annál inkább. És egy szörnyfilm esetében a csóreszségnek semmi köze sincs a költségvetéshez, bár segít valamicskét, de a valódi csóreszség olyasmikben nyilvánul meg, mint az óriás-pók állkapcsára erősített látszó nájlonzsinórok... Láttam egyszer egy marha jót, azt elmesélem, azt hiszem a címe az volt, hogy "AMI MEGHÓDITJA A VILÁGOT", és a...

Láttátok? A szörny úgy néz ki benne mint egy felfordított fagyitölcsér, az alján fogakkal. Úgy néz ki, mint egy indián tipi vagy... mint egy kerek kempingsátor, alul agyarai voltak, nem tudom, miért, de nagyon ijesztő volt, és volt egy nézése, tudjátok, a ronda szájával meg ezekkel, és volt az a jelenet amikor a szörny jön ki a barlangból, tudjátok? Mindig van egy jelenet, amikor a szörny kijön a barlangból, legalább egyszer, és a stáb többi része... ezt úgy az 50-es években csinálhatták, a hajtókák kábé ekkorák, a nyakkendők ilyen szélesek és ilyen rövidek, és mindig van náluk egy kis pisztoly amivel a szörnyet lelövik, és mindig van egy lány aki elesik és kificamítja a bokáját... hej-hej! Naná!

Tudjátok, a gyengébbik nem meg ilyesmi, amint a kis fagyitölcsér miatt kificamítja a bokáját. Namost ebben a jelenetben, ebben a jelenetben, emberek... nyilván nem akarták újravenni mert annyira jó lett hogy meg akarták tartani, de... mikor a szörny kijött a barlangból, a képernyő baloldalán egy fenyőpalló látszik az Izé aljához ragasztva, ahogy a srác előrelöki, mikor valaki kívülről nyilván rászól: "NE! HÚZD VISSZA!" És egy kicsit vissza is húzzák, a srác meg: "Püff! Püff!(1)"
Na EZ a csóresz. Oké. És ez is egy Csóresz lesz. Egy-ké-há-négy...

Csóresz
(Cheepnis)

Jó a Hot-dog,
hú, de finom!
egy hollywoodi filmmel nagyon bírom!

Jó a Hot-dog,
hú, de finom!
(Nyam-nyam! Nyáminyaminyam!
Nyam-nyam! Nyáminyaminyam!)

egy hollywoodi filmmel nagyon bírom!
(Nyam-nyam! Nyáminyaminyam!
Nyam-nyam! Nyáminyaminyam!)


Mellém guggolt a kis Pöfi lány
kérdem: leesett-e neki már

hogy zsinórok vannak az Óriás Pók lábán
hogy a Lagúna zippzáros volt?
hogy a bugyborék a lyukas csövekből jön
(s hogy feslett szélű a hold?...)

A 40-es izzón zselé és festék
a lávafolyáshoz ha kell
a karton-szikla csupa gyűrődés
és ráncos a barlang-lepel!

A nyakkendő széles a kalap tahó
és a tudósra mind kicsi
a fő-vegyész nő agya kihúzható
a szörny meg már Japánt eszi!!

Hölgyeim és Uraim!
A szörny,
amit a környékbeli gazdák csak FRUNOBULAX-nak hívnak
(és valójában egy hatalmas pudli)
épp most bukkant fel az erőmű közelében!
Sem golyók,
sem rakéták nem állíthatják meg
valószínűleg be kell vetnük a NUKLEÁRIS ARZENÁLT!


ITT JÖN A PUDLI!
AKKORA MINT EGY DAGADT ARANY-NYAKLÁNCOS TAHÓ!
BELEHARAP A FÁKBA!
MINTHA CSAK A RESZKETŐ TÁJ BONSAI-SZERŰ DÍSZEI VOLNÁNAK
GYERÜNK EL INNEN! NEHOGY A PUDLI MEGHARAPJON!
NEM HAGYHATJUK HOGY REPRODUKÁLJA MAGÁT!
VALAKI, ELŐ A NADRÁGGAL!

A Nemzeti Gárda a hegy lábánál sorakozott föl
és megpróbálják a hatalmas pudlit a barlang felé csalni
ahol napalmmal remélhetőleg sikerül elpusztítani.
Katonák ezrei sorakoztak föl
és hívogatják a pudlit...
"Gyere, Csöpi!
Gyere, Csöpi!
Gyere, Csöpi!"


EZ A NAGY VIGYORGÓ IZÉ
EZ A NAGYON KEMÉNY BIZÉ
EZ A NAGY PUDLI IZÉ
EZ A NAGY SZŐRÖS BIZÉ

Gyerünk! Mindenki! Indulás!
Hozzátok a desztillált vizet! A konzerveket!
A vécépapírt! Kelleni fog!


A FEDEZÉKBE!
GYERÜNK BEBÚJNI!
A FEDEZÉKBE!
A FEDEZÉKBE!

Mellém guggolt a kis Pöfi lány
kérdem a zsinórt látja-e már
amitől lifeg a láb és mozog a száj
és az A SZÖRNYŰ SZEMPÁR, A SZÖRNYŰ SZEMPÁR, A SZÖRNYŰ SZEMPÁR
körbe-és-körbe jár...

látod-e onnan
mondd, látszik-e még?
csak az agyadat ne röhögd szét
ha te nem - sajnálom, én jónak találom
nekem kell valami csóresz még!
ha te nem - sajnálom, én jónak találom
nekem kell valami CSÓRESZ...


jegyzetek:

(1) Püff püff! - pisztolylövés csóresz hangja
(2) A szövegben szereplő "Pöfi lányka" egy gyerekversre utal:

Kis Pöfi lányka

Kis Pöfi lányka egy puffra leült
s némi kefírt megevett
mellé a puffra egy pók települt
s kis Pöfi - paff! - leesett.

Little Miss Muffet

Little Miss Muffet, sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
Along came a spider, who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away.

Dr. Thomas Muffet (esetleg Moffett vagy Moufet, meghalt 1604-ben) rovarkutató volt, ő írta A selyemhernyók és lepkéik című könyvet - "gyönyörűen versbe foglalva". A Kis Pöfi lányká-ban szereplő hölgy a lánya, Patience.
A legtöbben egyetértenek abban, hogy a Kis Pöfi lányka nem a skót királynőről, Máriáról szól (1542-1587), aki (mint egyesek tartják) megijedt volna John Knox (1505-1572) skót vallási reformertől - forrás.

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

A hivatalos Frank Zappa diszkográfia

2010.09.29. 10:38 mB

FZ discography graphic.jpgkiadatlan | válogatás, stb. | filmográfia | kislemez | Zappa mások lemezein | >>Information INK


- A 2012-es újrakiadásokról (és a sajtóhibákról) -


  1. Freak Out! (June 27, 1966)
  2. Absolutely Free (June 26, 1967)
  3. We're Only In It For The Money (March 1968)
  4. Lumpy Gravy (May 13, 1968)
  5. Cruising With Ruben & The Jets (December 2, 1968)
  6. Mothermania (March 24, 1969)

  7. Uncle Meat (April 21, 1969)
  8. Hot Rats (October 15, 1969)
  9. Burnt Weeny Sandwich (February 1970)
  10. Weasels Ripped My Flesh (August 10, 1970)
  11. Chunga's Revenge (October 23, 1970)
  12. Fillmore East - June 1971 (August 2, 1971)
  13. Frank Zappa's 200 Motels (October 4, 1971)
  14. Just Another Band From L.A. (March 26, 1972)
  15. Waka/Jawaka (July 5, 1972)
  16. The Grand Wazoo (November 27, 1972)

  17. Over-Nite Sensation (September 7, 1973)
  18. Apostrophe (') (March 22, 1974)
  19. Roxy & Elsewhere (September 10, 1974)
  20. One Size Fits All (June 25, 1975)
  21. Bongo Fury (October 2, 1975)
  22. Zoot Allures (October 29, 1976)

  23. Zappa In New York (2LP, DiscReet 2D 2290, March 13, 1978)
  24. Studio Tan (LP, DiscReet DSK 2291, September 15, 1978)
  25. Sleep Dirt (LP, DiscReet DSK 2292, January 12, 1979)
  26. Sheik Yerbouti (March 3, 1979)
  27. Orchestral Favorites (May 4, 1979)
  28. Joe's Garage Act I (September 3, 1979).
  29. Joe's Garage Acts II & III (November 19, 1979).

  30. Tinsel Town Rebellion (May 11, 1981).
  31. Shut Up 'N Play Yer Guitar (May 11, 1981).
  32. Shut Up 'N Play Yer Guitar Some More (May 11, 1981).
  33. Return Of The Son Of Shut Up 'N Play Yer Guitar (May 11, 1981).
  34. You Are What You Is (September 23, 1981).
  35. Ship Arriving Too Late To Save A Drowning Witch (May 3, 82).
  36. The Man From Utopia (March 28, 1983).
  37. Baby Snakes (March 28, 1983).
  38. London Symphony Orchestra Vol. ILondon Symphony Orchestra Vol. I (June 1983)

  39. Boulez conducts Zappa: The Perfect Stranger (August 1984).
  40. Them Or Us (October 18, 1984).
  41. Thing-Fish (3LP, November 21, 1984).
  42. Francesco Zappa (November 21, 1984).
  43. The Old Masters Box One (April 1985).
  44. Frank Zappa Meets The Mothers Of Prevention (Nov. 21, 1985).
  45. Does Humor Belong In Music? (January 27, 1986).
  46. The Old Masters Box Two November 1986.
  47. Jazz From Hell November 1986.
  48. London Symphony Orchestra Vol. II September 1987
  49. The Old Masters Box Three December 1987.

  50. Guitar (2LP, April 26, 1988).
  51. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 1 (May 9, 1988)
  52. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 2 (October 25, 1988)
  53. Broadway The Hard Way (October 25, 1988).
  54. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 3 (Nov. 13, 1989)
  55. The Best Band You Never Heard In Your Life (April 16, 1991).
  56. Make A Jazz Noise Here (June 4, 1991).
  57. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 4 (June 14, 1991)
  58. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 5 (July 10, 1992)
  59. You Can't Do That On Stage Anymore Vol. 6 (July 10, 1992)
  60. Playground Psychotics (October 27, 1992).
  61. Ahead Of Their Time (April 20, 1993).
  62. The Yellow Shark (November 1993).

  63. Civilization Phaze III (December 2, 1994).
  64. The Lost Episodes (February 27, 1996).
  65. Läther (3CD, September 24, 1996).
  66. Frank Zappa Plays The Music Of Frank Zappa (Oct. 31, 1996).
  67. Have I Offended Someone? (April 8, 1997).
  68. Mystery Disc September 1998.
  69. Everything Is Healing Nicely December 1999.

  70. FZ:OZ (August 16, 2002).
  71. Halloween (DVD-A, February 4, 2003).
  72. Joe's Corsage (May 30, 2004).
  73. QuAUDIOPHILIAchttp://globalia.net/donlope/fz/covers/073.jpg (DVD-A, September 14, 2004).
  74. Joe's Domage (October 1, 2004).
  75. Joe's XMASage (December 21, 2005).

  76. Imaginary Diseases (January 13, 2006).
  77. Trance-Fusion (November 7, 2006).
  78. The MOFO Project/Object (fazedooh) (2CD, December 5, 2006).
  79. The MOFO Project/Object (4CD, December 12, 2006).
  80. Buffalo (April 1, 2007).
  81. The Dub Room Special! (August 24, 2007).
  82. Wazoo (October 31, 2007).
  83. One Shot Deal (June 13, 2008).
  84. Joe's Menage (September 26, 2008).
  85. The Lumpy Money Project/Object (3CD, Jan. 21, 2009).
  86. Philly '76 (December 15, 2009).
  87. Greasy Love Songs (April 19, 2010).
  88. Congress Shall Make No Lawhttps://m.blog.hu/fr/frankzappa/image/lemezboritok/FZ-hohoho-100.jpg (19 September 2010)
  89. Hammersmith Odeon (3CD, 2010. november 6.)
  90. Feeding The Monkies At Ma Maison (2011. szeptember 20.)
  91. Carnegie Hall (4 CD, 2011. október 31.)

  92. Understanding America (2 CD, 2012. október 26.)
  93. Road Tapes. Venue #1., Vancouver '68. (2CD, 2012. november 7.)Zappa Road Tapes Helsinki.jpg
  94. Finer Moments (2CD, 2012. december 14.)
  95. 2012 AAAFNRAA (Baby Snakes Soundtrack)  (Zappa Records/iTunes, December 21, 2011)
  96. Road Tapes. Venue #2., Helsinki '73 (2CD, 2013. november 4.)
  97. A Token Of His Extreme Soundtrack (2013. november. 23.)FZTokensoundtrack001.jpg
  98. Joe's Camouflage (2014. január 30.)
  99. Roxy By Proxy (2014. március 13.)
  100. Dance Me This (2015. június 24.)

  101. 200 Motels - The Suites (2015. november 20.)
    Roxy - The Soundtrack (2015. október 30.)road_tapes_3_1970.jpg
  102. Road Tapes Venue #3, Minneapolis, 1970 (2015. november 20.)
  103. The Crux Of The Biscuit (CD, Zappa Records/UMe ZR 20020, July 15, 2016)
  104. Frank Zappa For President (CD, Zappa Records/UMe ZR 20021, July 15, 2016)
  105. Meat Light - The Uncle Meat Project/Object Audio Documentary (3CD, Zappa Records/UME ZR20024, 2016. nov. 4.)
  106. Chicago '78 (2CD, Vaulternative Rec./Zappa Rec./UME ZR20025, nov 4, 2016)zappa_little_dots.jpg
  107. Little Dots (CD, Zappa Records ZR 20026, 2016 november 4.]

FZ discography graphic BIG.jpg

 

Szólj hozzá!

Címkék: gyűjtőoldal

Congress Shall Make No Law

2010.09.29. 10:18 mB

A Congress Shall Make No Law Frank Zappa 2010-ben megjelent, a cenzúra elleni 1985-ös felszólalásait tartalmazó CD-je, azok elhangzásának 25 évfordulójára időzítve.

Lásd: a kongresszusi felszólalás.

Szólj hozzá!

Címkék: politika cenzúra synclavier 2010 80as évek sorlemezek posztumusz kiadványok

süti beállítások módosítása