Ellopom a törülközőket
(I'm Stealing The Towels)
Kettőszáz motel
Kettőszáz motel
Han toon ran toon
Ran-tant-ta-dan
Kettőszáz motel
Jeff: Ellopom a törülközőket!
Szájhigiénia dilemma
(Dental Hygiene Dilemma)
Jeff: Han-Min-Noon-Toon Han-Toon-Ran
Jobbik én: Ne, Jeff!
Jeff: Rantoon, Rantoon, Rantoon, Frammin, Hantoon, Rantoon, Hantoon, Frammin
Jobbik én: Ne ne ne!
Jeff: Öregem! Marha jó anyag! Mintha maga Donovan jelent volna meg a tévémen a béke, szeretet, örök kozmikus bölcsesség szavakkal…! Vezet. Irányít. Az örökkön tartó ál-karmikus közömbösség útjain, a kábszer-befolyásolta éjjeli kisugárzásom kellős közepén.
Jobbik én: Én vagyok a jobbik éned, Jeff. Tudok mindent. Látok mindent. Kozmikus pulzáló szerelem mátrix vagyok, lassan technicolor pozitív leszek!
Jeff: Hah! Hol vetted ezt a tömjént? Király!
Jobbik én: Ez ugyanaz a titokzatos egzotikus keleti illat amitől a Beatles is elszállt.
Jeff: Tudtam hogy ismerős… Szipp szipp… Hm, mi ez, PÉZSMA? Szipp, szipp…. hm!!!
Jobbik én: Jeff, tudom mi lenne a legjobb neked.
Jeff: Igen. Kemény vagy.
Jobbik én: Így van, Jeff, én vagyk a vezérlő fénysugarad. Ne nyúld le a törölközőket, Jeff!
Rosszabbik én: Tűnés innen, kis tökfej!
Jeff: Hé haver, mi az ábra?
Jobbik én: Ne hallgass rá, Jeff, ő nem jó. ROSSZ DOLGOKRA visz rá!
Jeff: Mármint… bűnbe?
Jobbik én: Igen, Jeff. BŰN!
Jeff: Hű…!
Rosszabbik én: Jeff, volna hozzád egy-két szavam… a lelkedről.
Jobbik én: Nem. Ne figyelj rá, Jeff.
Rosszabbik én: Miért pocsékolod az életedet éjszakáról éjszakára erre a kabarézenére?
Jeff: Igazad van, túl súlyos vagyok ehhez a bandához.
Rosszabbik én: Kabarézene…
Jobbik én: Jeff, A LELKED!
Ó, ah
elpocsékolod az életed, hogy…
Túl súlyos, Jeff
Jeff: Ebben a bandában folyton csak Zappa kabarézenéjét játszhatom. NAGYON GÁZ!
Jobbik én: Jeff!
Jeff: Sík ideg vagyok!
Rosszabbik én: Hát persze hogy, fiam.
Jeff: Úgy unom tőle már azt a rengeteg szart!
Rosszabbik én: Ideje itthagynod ezt a munkaadót!
Jeff: Kilépek én!
Rosszabbik én: És nagy leszel!
Jeff: Így van!
Rosszabbik én: Így hát!
Jeff: És nem leszek KICSI már!
Ha ha ha ha ha!
Ha ha ha!
Ti-diddly-diddly-dee
Ha, ha, ha . . .
He-he-he-he-heh!
Jeff: Köhh, köhh… Ahmet Ertegun használta ezt a törülközőt hat hete egy aszott hotelben Orlandóban, az egész Egyesült Államok területének (természetesen a trópusi gyarmatokat is beleértve) a legintenzívebb PENÉSZ-TENYÉSZETŰ kereskedelmi egységében az összes közül... Még mindig nyirkos. Micsoda aroma! A legjobb amitől valaha is elszálltam! Mit is mondhatnék erről az elixírről? Próbáld ki egy szelet húson! A nájlont is tisztítja! Kis cég-figyelmeztetések! Elsőfokú viharjelzés! Minden otthonban megtalálja a helyét! Irodákban! Gyümölcsökön!
Rosszabbik én: Ez az igazi önmagad, Jeff. Nyúlj le még pár hamutartót! Add ki magadból a felgyűlt feszültséget. Szállj ki a kabarécsapatból! Hozd össze a saját bandádat! Kemény lesz! Mint a GRAND FUNK! vagy a BLACK SABBATH!
Jobbik én: Ne, Jeff . . .
Jeff: Vagy a COVEN!
Jobbik én: Béke… szeretet…
Rosszabbik én: Lószar!
Jeff: Mit is mondhatnék erről az elixírről?
Howard: Jeff elszállt ettől a cucctól.
Jobbik én: Sosem szabadott volna használnia az elixírt, maradhatott volna a tömjénnél. Ó, Atlantisz.
Mark: Ez volt BILLY, A HEGY, Donovannak öltözve, épp eltűnőben a falba szerelt tévéképernyőn. Jeff kibukott. Turnéhajszoltság! Vissza kell hoznunk az életbe mielőtt Zappa észreveszi és megcsináltatja vele a filmben!
Rosszabbik én: Csodás karrier áll előtted, fiam, csak SZÁLLJ KI EBBŐL A CSAPATBÓL!
Mark: Howard, ez Studebacher Hoch volt, Jim Ponsnak öltözve, amint épp karriertanácsokat ad a rock-orientált kabarézenekar basszusgitárosának. Jeff képzelete túlment a közönség befogadóképességének határain.
Howard: Jeff, Jeff, én vagyok, a Phlorescent Leech!
Mark: Jeff, Jeff, én vagyok, Eddie!
Mark: (jobboldalon) Tedd a rántotthúsra, küldd a tengerentúlra, kend a szörfödre és nem fog csúszni. Próbáld fel, aztán a piros léggömbökön, ezzel minden léggömböt felfújhatsz. Húzd a... a pizzádra. Tedd a cipődre, kösd meg vele a biciklidet, fújd fel vele a kerekeidet.
Howard: (középen) Használd a medencéd tisztítására, add el anyádnak és mondd neki hogy ez egy Rit tie-dye készlet el se hiszed mi történik mikor az ingedet keményíted vele, a vasalás sokkal könnyebb és a szélvédő nem volt szebb soha életedben. Hölgyeim és uraim, belélegezhető, a hangot három hanggal magasabbá teszi, és ki se fogod bírni ha a hajadba teszed, hajszeszként. Heh heh. És ha kipróbálná mint…
Jim Pons: (baloldalon) Áztassa ebben az ingét, áztassa ebben a fogát. Játszassa a zongorán. Kövesse a háztömb körül. Hordja farmer helyett. Fürdesse ebben a kiskutyáit. Etesse ezzel a kacsáit. Használja klór helyett a medencében. Lélegezze be. Szeresse.
Mit?
Áááááááá!
Mit is mondhatnék?
Áááááááá!
Mit?
Mit is mondhatnék erről?
Áááááááá!
Tényleg erre az életre vágysz?
(Does This Kind Of Life Look Interesting To You?)
Jeff: Tényleg erre az életre vágysz? Éjszakáról éjszakára vacsorák Herb Cohennel. Izgatott, vidám esték a francia riviérán a MIDEM összejövetelen. Mű-nyakkendő, kamu az egész. Nézd Mutt hogy eszik, Leon tömi a hasát. Ezer zöld névjegy a neveddel és rossz címmel. Ezen felül hat szerzői jogi nyilatkozat, Rantoon Tan, Hantoon Frammin, és DEE ellenőrizte és fogalmazta… Ezután jön a régi és új csapatodból tizenkét potenciális öngyilkosság, mert rájönnek hogy nem kapnak munkanélküli segélyt. Kutya, autó, tetű terjesztette járvány, ott a saját lemezcéged, a neved az ajtón, elektromos berregő a belső irodába, Ona mellei, három hónapnyi német foglalás Air Rangoon jegyekkel. Tényleg erre az életre vágysz? Kamu rock and roll gitárosként egy kabarécsapatban?
Hunna hunna hunna
Kettőszáz motel!
Kettőszáz motel!
Ran toon han toon Han-toon-hannnnnn!
Kettőszáz motel
Jeff:
Ellopom a szobát!
Ellopom a szobát!
Ellopom a szobát!
Kórus:
Ellopom a szobát!
Ellopom a…
Ellopom a szobát!
Ello…
Ellopom
Ellopom a…