Kötelező olvasmány

- A hátsó sorból - Ruth on Roxy
- Zappa: Egy interjú - jó, 1973
- ROCK - és más négybetűsek 1968
- Road Tapes #2 - by Milán  << 
- Terry Bozzio & Borlai - videó
- Műszál Bob / Szomorú Jane
- Zappa idézetek - megmond.

Zappa Stream Radio

Creative Commons Licenc

Hozzászólások

Címkék

100%zappa (12) 1950-es (3) 1963 (2) 1964 (1) 1966 (3) 1967 (7) 1968 (3) 1970 (6) 1971 (3) 1972 (1) 1973 (1) 1974 (1) 1975 (3) 1977 (1) 1978 (4) 1980 (1) 1981 (2) 1982 (2) 1983 (3) 1984 (3) 1985 (1) 1986 (3) 1987 (1) 1988 (1) 1989 (2) 1990 (4) 1991 (5) 1992 (2) 1993 (1) 1994 (5) 1995 (1) 1996 (1) 1997 (2) 1998 (1) 2000 (1) 2004 (2) 2005 (3) 2006 (10) 2007 (8) 2008 (2) 2009 (4) 200 motels (25) 2010 (20) 2011 (45) 2012 (19) 2012 újrakiadás (4) 2013 (31) 2014 (19) 2015 (13) 2016 (16) 2017 (5) 4xmix (3) 60as évek (22) 70es évek (37) 80as évek (24) 90es évek (4) aaafnraa (1) after crying (7) ahmet (12) ajánló (7) állat (10) Anaïs Mitchell (4) anekdota (43) animáció (14) audiofil (3) autogram (4) a zenéről (85) bakelit (16) baltimore (2) bármimás (1) betegség (7) bulvár (40) cd (21) cenzúra (13) dalfordítás (313) dezinfó (16) dili (72) díszkiadványok (9) diva zappa (6) dob (21) dramatika (31) dvd (6) dweezil (33) dzsessz (17) ed palermo (13) életrajz (20) english articles (15) étel ital (18) évforduló (33) e don quijote (6) film (28) főhajtás (29) fotó (11) francia (3) fülszöveg (40) FZ-kampány 2016 (2) fzDVD (6) fzfilm (13) fzfotók (46) fzinhungary (3) fzkarikatúra (24) FZkönyv (11) fzrajzok (7) fz 70 (34) fz dokumentumműsor (34) fz feldolgozás (198) gail zappa (25) gitár (5) gitárlemezek (4) gitárszólók (46) grammy díj (7) grande mothers (22) gyász (20) gyűjtőoldal (13) halloween (20) hamburger (3) hangmérnök (9) hangszer (3) hatások (26) hiperkarma (7) honlapfejlesztés (19) honlapok (20) hungarikumok (94) igazi fzkönyv (7) improvizáció (20) interjú (17) irodalom (5) joes sorozat (5) kábszer (12) kalóz (81) képregény (1) képzőművészet (19) kiadatlan (22) klasszikus zene (81) koncertvideók (20) konfliktus (15) könyv (39) kották (22) lemezipar (7) letöltések (70) magyarember (18) magyarzenész (73) magyar sajtó (46) mások zappáról (71) midi (4) moon zappa (10) nemzappa (80) nemzappadal (44) oktatás (4) online zene (199) orosz (2) párhuzam (36) pink floyd (73) politika (52) pop (5) popkult (95) posztumusz kiadványok (41) próba (7) promóanyagok (33) rádió (5) raktár (2) rejtvény (2) rendezvény (2) road tapes (3) rockzene (48) Roxy (8) sajátcikk (20) sajátinterjú (4) sajtó (32) sdb (43) sorlemezek (99) synclavier (16) syrius (3) szövegelés (46) tab (5) tánc (4) teljes koncertek (13) tervek (1) tévé (36) the band from utopia (7) turné60as évek (20) turné70 (3) turné70 71 (30) turné72 (14) turné73 (41) turné74 (19) turné75 (3) turné75 76 (16) turné76 77 (8) turné77 78 (11) turné78 79 (13) turné80 (19) turné81 82 (18) turné84 (15) turné88 (32) új kiadvány (29) utazás (3) válogatáslemez (3) vasfüggöny (18) véleményezés (68) ycdtosa (9) yellow shark (14) youtube (18) zappanale (15) zappa budapesten (12) zappa család (32) zappa day (2) zappa emlékzenekar (17) zappa family trust (19) zappa interjúk (90) zappa plays zappa (64) zappa szövegek (45) zene (1) zenészinterjúk (75) zenésztársak (110) zz későbi cuccok (8) Címkefelhő

Anaïs Mitchell: Dalok

2016.11.20. 09:00 mB


Mesemondó lányok szemei
(Before The Eyes Of Storytelling Girls - Hymns for the Exiled, 2004)

A dal utal az Ezeregyéjszaka meséire, Umm Kulthum egyiptomi énekesnőre illetve T. S. Eliot J. Alfred Prufrock szerelmes éneke című versére.

Folyhatna a mesém mint kormányból a hazugság
ó, de ma már senki nem remél
A szobában a nők közt a szó
(a mobiljuk erre való)
a tévé meg a háborúról mesél

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/63/Umm_Kulthum4.jpg/220px-Umm_Kulthum4.jpgmíg gyerek voltam nevetéssel volt tele a ház
hazai cigit szívott az apánk
a rádióban Kairóból koncertet adott
csütörtök esténként Egyiptom anyánk

Anyám, anyám, maradj velem
a zenével a melleidben
a csillámló estélyidben
fehér zászlóval kezedben –
hogy remeg…

folytatnám a mesém, hogy elmúlt ami volt
de tudom: nem változik semmi sem
a müezzin imádkozik
a Nap felkel, Bagdad elbukik
a mesemondó lányok szemeiben

szegény ember lányából
a Szultán egy ágyasa lett:
víz a férfi sivatagában
aki a nő minden szavára emlékezett
emlékezett:

Nagyanyám, nagyanyám maradj velem
menyasszonyi fájdalmaddal
földet seprő nagy hajaddal
mese-áradatoddal

folyhatna a mesém mint kormányból a hazugság
ó, de ma már senki nem remél
A szobában a nők közt a szó
(a mobiljuk erre való)
a tévé meg a háborúról mesél
a háborúról mesél

Két kölyök
arrow-up.png(Two Kids - Hymns for the Exiled, 2004 és Xoa, 2014) 2016-10-17 20:00

apu háza a legbiztonságosabb ház
a lezárt ablakon a levegő se tud ki-be járni
sok-sok konzerv és sör van a pincében
ha nem jutnánk el a boltba vagy akármi

my daddy’s house is the safest of houses
he sealed up the windows so no air gets in
and there’s plenty of campbell’s and beers in the basement
in case we can’t get to the store or something

apu mondta hogy van aki gyűlöl
még engem is, csak gyerek vagyok pedig
kérdeztem miért, de nem válaszolt
nem tudom, mi rosszat tehettem nekik

and my daddy told me that some people hate us
they even hate me, and i’m just a kid
i asked how come, but he didn’t answer
so i started thinking it was something i did

miért, anyám?
miért takartál le minden ablakot?
így mi sem látjuk a napot
nem látjuk a fényt
nincs levegő
sem ma
sem tegnap
sem tegnapelőtt
nem láttuk a nap szemét
halkabban beszélj
zárd be az ajtót
azt mondod
mintha egy börtönben lennénk

Iraqi verse by Syrian poet Noor Al-Din:
why, mother?
why did you cover up all the windows?
also we cannot see the sunshine

we don't see the light and no air
not today
not yesterday
not before yesterday
we haven't seen the eyes of the sun
keep your voice down
keep the door closed
you say
that we are like in a prison

az ágyamon szupermenes a paplan
nem olyan mint én: sosem fél a sötétben
néha mikor kéne nem tudok aludni
eszembe jut mit láttam a tévében:

i have a bed with a superman blanket
he’s not afraid of the dark like me
sometimes i can’t fall asleep when i’m supposed to
i’m thinking about something i saw on tv

az egyik házban a sok házak között
ott ahol laktak a rossz emberek
volt egy gyerek, az ablakon kinézett
nem rossznak tűnt, inkább rémült lehetett

there was this house in a field full of houses
it was the bad guys living in there
but i saw this kid looking out from the window
and he didn’t look bad, he only looked scared

Nagyon régi, tízéves dal… legalább. Diák voltam amikor írtam, Egyiptomban tanultam, a szemeszter végén elmentem Kairóba, meglátogatott egy barátom és utazgattunk a környéken, elmentünk Jordániába, Libanonba, Szíriába. Nagyon más volt akkor, a világ másik felén…

Akkor volt az iraki háború, kemény volt, és mindenki kérdezgette hogy honnan jöttünk, mondtuk hogy Amerikából… ekkor megkérdezték hogy szeretjük-e Busht, mondtuk hogy nem, akkor a dolog rendben volt, máris nagy barátok lettünk.

Vittem magammal a gitáromat mindenhova, végig a hátamon volt, és megálltunk egy hotelnél Szíriában, az ország déli részén, közel az iraki határhoz. Beléptünk, és a portás meglátta a gitáromat, azt mondta hogy rokon lelkek lehetünk, mert ő meg költő, verseket írt. Elővett egy nagy füzetet és elkezdte olvasni nekünk a verseit – még be se tudtunk menni a szobánkba.

Mondtam neki, hogy szeretnék írni egy dalt egy amerikai és egy iraki gyerek szemszögéből, és azt mondta hogy megírja az iraki versszakot, iraki dialektusban, mert ezt a határmenti dialektust beszélte. Meg is írta, egész éjjel dolgoztunk, hosszú oldalakon át - végül nem tudtam felhasználni az egészet, de az elejét igen.

Volt akkoriban egy történet egy amerikai családról, ahol a ház ura gyakorlatilag hermetikusan lezárta a lakást, mert félt a fertőzésektől. Létezett akkor egy ilyen félelem. A család meg bezárva érezte magát a saját házukban, ettől a félelemtől, a terrortámadástól. Ez került bele a dalba, és a költő - úgy hívják hogy Noor Al-Din, Szíriából -, tudta használni ugyanezeket a képeket. A versszak erről a gyerekről szól Irakban, az anyja letakarja az ajtókat és bezárja az ablakokat, a ház így a börtönükké válik. (forrás: egy 2014-s koncert)

Szeptemberarrow-up.png
(Come September - Xoa, 2014) - 2015-11-15 13:30

járdaszőnyeg, levéltenger
hamu és parázs szeptember
százszor pórul jár az ember
és mégsem tanul

én most már csak téblábolok
minden kőbe nagyot rúgok
keményebb mért is nem vagyok
az idő megfordult

jól megleszek azt gondoltam
egyedül is, úgy gondoltam
így is épp elég gondom van
nem kell szerelem

de beviharzott jól meglepett
mindent csordultig ellepett
másnak nem hagy bennem helyet
nem is érthetem

hirtelen meghalt a nyár
vissza nem hozhatom már
vissza nem éneklem már
próbáltam bár

nyárba öltözve indultam
hozzá mert csak őt akartam
egy fagyos mosolyt se kaptam
nem is ért hozzám

egy jó szaváért érkeztem
igenért vagy nemért mentem
odaérve megdermedtem
mást ölelt már át

most minden meghalt már
vissza nem hozhatom már
vissza nem éneklem már
próbáltam bár

járdaszőnyeg, levéltenger
hamu és parázs szeptember
százszor pórul jár az ember
és mégsem tanul

én most már csak téblábolok
minden kőbe belerúgok
keményebb mért is nem vagyok
az idő megfordult

autumn's ashes, summer's embers
on the sidewalk come september
suddenly i can't remember
any lessons learned

now that i'm a migrant picker
trouble-minded tin can kicker
i wish my skin was thicker
the air has turned

i can live alone, i said
i can make my lonesome bed
i don't need a hole in my head
i don't need a lover

but he took me by surprise
i fell down and saw him rise
til he was larger in my eyes
than any other

how suddenly the summer died
i couldn't bring it back to life
i couldn't sing it back to life
but i tried

i came to him in summer clothing
i came to him because i chose him
came to find his fingers frozen
he would not reach for me

came to him for his sweet song
came to him for right or wrong
came to find his heart belonged
to one that came before me

how suddenly the sweetness died
i couldn't bring it back to life
i couldn't sing it back to life
but i tried

autumn's ashes, summer's embers
on the sidewalk come september
suddenly i can't remember
any lessons learned

now that i'm a migrant picker
trouble-minded tin can kicker
i wish my skin was thicker
the air has turned

 
2015-08-11 18:01

Most már tudodarrow-up.png
(Now You Know - Xoa, 2014)

Hogyha a halálra
Akkor a gyerekekre
És ha gyerekekre
Akkor rád gondolok

És ha rád gondolok
sírnék, siratnám
a fiatalságom

a fiatalságról
a szabadságom
jutna eszembe
és hogy magam vagyok

és ha magam vagyok
csak arra vágyom
arra, hogy átölelj
-

És ha átölelnél
elnyomna az álom:
gyerekként aludnám
át az éjszakát

és az éjszakában
csak siratnám az
siratnám az életem
-

És ha az életemre
Akkor rád gondolok
Váll a váll mellett:
ahogy felébredünk

És ahogy felébred
két egy-nappal-vénebb
akkor szeretkezünk
-

És ha szeretkezünk
Nem gondolok másra:
gyerekekre-halálra
és hogy átölelsz

azt kérded miért
miért sírok?
most már tudod

When I think about dying
I think about children
And when I think about children
I think about you

And when I think about you
I feel like crying
Crying for my youth

And when I think of my youth
I think of my freedom
And when I think of my freedom
I feel so alone

And when I feel lonely
I want you to hold me
Hold me in your arms

Ooh ooh ooh ooh

And when I think of your arms
I think about sleeping
Sleeping like a baby
All through the night

And when I think of the night
I feel like weeping
Weeping for my life

Ooh ooh ooh ooh

And when I think of my life
I want to be with you
Shoulder to shoulder
When we're waking up

And we're waking up
And we're one day older
And we're making love

Ooh ooh ooh ooh

And when we make love
I think about children
And then I think about dying
Lying in your arms

You want to know why
I'm crying?
Now you know

xoa_500x500.jpg

Creative Commons Licenc

fordítás: Marosi Bálint - a munka a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország Licenc alatt van (26).

Szólj hozzá!

Címkék: nemzappadal Anaïs Mitchell

A bejegyzés trackback címe:

https://frankzappa.blog.hu/api/trackback/id/tr247699180

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása