Kötelező olvasmány

- A hátsó sorból - Ruth on Roxy
- Zappa: Egy interjú - jó, 1973
- ROCK - és más négybetűsek 1968
- Road Tapes #2 - by Milán  << 
- Terry Bozzio & Borlai - videó
- Műszál Bob / Szomorú Jane
- Zappa idézetek - megmond.

Zappa Stream Radio

Creative Commons Licenc

Hozzászólások

Címkék

100%zappa (12) 1950-es (3) 1963 (2) 1964 (1) 1966 (3) 1967 (7) 1968 (3) 1970 (6) 1971 (3) 1972 (1) 1973 (1) 1974 (1) 1975 (3) 1977 (1) 1978 (4) 1980 (1) 1981 (2) 1982 (2) 1983 (3) 1984 (3) 1985 (1) 1986 (3) 1987 (1) 1988 (1) 1989 (2) 1990 (4) 1991 (5) 1992 (2) 1993 (1) 1994 (5) 1995 (1) 1996 (1) 1997 (2) 1998 (1) 2000 (1) 2004 (2) 2005 (3) 2006 (10) 2007 (8) 2008 (2) 2009 (4) 200 motels (25) 2010 (20) 2011 (45) 2012 (19) 2012 újrakiadás (4) 2013 (31) 2014 (19) 2015 (13) 2016 (16) 2017 (5) 4xmix (3) 60as évek (22) 70es évek (37) 80as évek (24) 90es évek (4) aaafnraa (1) after crying (7) ahmet (12) ajánló (7) állat (10) Anaïs Mitchell (4) anekdota (43) animáció (14) audiofil (3) autogram (4) a zenéről (85) bakelit (16) baltimore (2) bármimás (1) betegség (7) bulvár (40) cd (21) cenzúra (13) dalfordítás (313) dezinfó (16) dili (72) díszkiadványok (9) diva zappa (6) dob (21) dramatika (31) dvd (6) dweezil (33) dzsessz (17) ed palermo (13) életrajz (20) english articles (15) étel ital (18) évforduló (33) e don quijote (6) film (28) főhajtás (29) fotó (11) francia (3) fülszöveg (40) FZ-kampány 2016 (2) fzDVD (6) fzfilm (13) fzfotók (46) fzinhungary (3) fzkarikatúra (24) FZkönyv (11) fzrajzok (7) fz 70 (34) fz dokumentumműsor (34) fz feldolgozás (198) gail zappa (25) gitár (5) gitárlemezek (4) gitárszólók (46) grammy díj (7) grande mothers (22) gyász (20) gyűjtőoldal (13) halloween (20) hamburger (3) hangmérnök (9) hangszer (3) hatások (26) hiperkarma (7) honlapfejlesztés (19) honlapok (20) hungarikumok (94) igazi fzkönyv (7) improvizáció (20) interjú (17) irodalom (5) joes sorozat (5) kábszer (12) kalóz (81) képregény (1) képzőművészet (19) kiadatlan (22) klasszikus zene (81) koncertvideók (20) konfliktus (15) könyv (39) kották (22) lemezipar (7) letöltések (70) magyarember (18) magyarzenész (73) magyar sajtó (46) mások zappáról (71) midi (4) moon zappa (10) nemzappa (80) nemzappadal (44) oktatás (4) online zene (199) orosz (2) párhuzam (36) pink floyd (73) politika (52) pop (5) popkult (95) posztumusz kiadványok (41) próba (7) promóanyagok (33) rádió (5) raktár (2) rejtvény (2) rendezvény (2) road tapes (3) rockzene (48) Roxy (8) sajátcikk (20) sajátinterjú (4) sajtó (32) sdb (43) sorlemezek (99) synclavier (16) syrius (3) szövegelés (46) tab (5) tánc (4) teljes koncertek (13) tervek (1) tévé (36) the band from utopia (7) turné60as évek (20) turné70 (3) turné70 71 (30) turné72 (14) turné73 (41) turné74 (19) turné75 (3) turné75 76 (16) turné76 77 (8) turné77 78 (11) turné78 79 (13) turné80 (19) turné81 82 (18) turné84 (15) turné88 (32) új kiadvány (29) utazás (3) válogatáslemez (3) vasfüggöny (18) véleményezés (68) ycdtosa (9) yellow shark (14) youtube (18) zappanale (15) zappa budapesten (12) zappa család (32) zappa day (2) zappa emlékzenekar (17) zappa family trust (19) zappa interjúk (90) zappa plays zappa (64) zappa szövegek (45) zene (1) zenészinterjúk (75) zenésztársak (110) zz későbi cuccok (8) Címkefelhő

Absolutely Free Libretto

2012.01.12. 05:00 mB

Az Absolutely Free lemezhez annakidején megjelent a teljes szövegkönyv (ugye Pauline Butcher írta le), de nem a lemezben hanem külön megrendelhető kis füzetkében ("küldj pénzt!").

Az alábbiakban ennek fordítása következik, nagyrészt az International Times magazinban megjelent változat alapján. A dalszövegeket itt kihagytam (linken érhetőek el), hiszen a hangsúly az egyes darabokhoz fűzött kommentárokon van.

Absolutely Free:

a teljes szövegkönyv


források: Az International Times, UK: Zappa Books (szken), Zappa Wiki Jawaka (digitalizálva); International Times online archívum; és a lemezhez tartozó amerikai kiadás: Absolutely Free - The Complete Libretto (szken) és Information INK (digitalizált változat)


ELŐSZÓ

A zene mindig megmutatja, hogyan gondolkoznak és éreznek az emberek - John Tasker Howard szerint. Valószínűleg igaza van. A MOTHERS zenéje talán a MÉRHETETLEN KISEBBSÉGnek nevezhető emberek érzéseiről beszél. Azoknak az érzéseiről, akik mindennek a peremén vannak… akiket nem érdekel, hogy KINT vagy BENT vannak… akiket nem érdekel, hogy menők, királyak vagy állatok. Ez az a közönség, akiket a MOTHERS el akar érni… azon keveseket, akikben megvan a belső erő hogy társadalmi változásokat okozzanak vagy szorgalmazzanak de még soha nem használták ezt az erejüket ilyen vagy olyan okokból. Ha ezt olvasod és megérted (még ha rövid is a hajad és napi 18 órát ülsz a tévé előtt), ideje tudomásul venned hogy KI és MI is vagy valójában. Ideje rájönnöd miről is szólnak a dalaink.

Ezt az albumot Hálaadás előtti héten vettük fel 1966 novemberében, Los Angelesben a T.T.G. Inc. Sunset-Highland Stúdióiban, 4 menetben (25 stúdióóra). A keverés és vágás New Yorkban, az MGM stúdióban készült 5 menetben (úgy 35 stúdióóra) a következő héten. Az album végül 1967 május 26-án jelent meg… a csúszás oka? Részben ez a Libretto. Az eredeti terv az volt, hogy a lemezben fognak szerepelni a dalszövegek. De a lemezcég elkezdte cenzúrázni a szövegeket és egy hosszas egyezkedés következett. Így kényszerítve voltunk ennek a kiadványnak a megjelentetésére.

A zene megírása több évig tartott (az America Drinks & Goes Home 1964-es… a többi anyag nagy része röviddel a Freak Out!, az első albumunk után született). Reméljük hogy ez az albumunk segíteni fog Önnek a munkánk egy sokkal személyesebb szintű befogadásában.

Köszönöm
Frank Zappa
the MOTHERS of Invention



Az Absolutely Free szövegei előtt levő, itt következő bevezető a The International Times című brit underground magazinban jelent meg (Zappa, Frank. "Mothers of Invention; The Lyrics Are Absolutely Free." The International Times 18.1/6 (August 31 - September 13, 1967.): 10-12.):


EZEK az új, Absolutely Free című albumunk dalainak szövegei. Nem az Egyesült Államokban a lemezzel párhuzamosan kiadott Libretto újranyomása. Egy hirtelen próbálkozás arra, hogy a brit hallgatóságnak is esélyt adjunk az albumban rejtező üzenet megértésére. Pauline Butcher, általános titkárnő egy erőltetett ötórás menetben végezte el az albumon szereplő csalfa ostobaságok leírásának szörnyű feladatát egy olyan formába, amit remélem a legtöbb olvasó megért.

A szövegekben előforduló megfogalmazások, rövidítések és belső használatú kifejezések talán nem mindegyike lesz ismerős a brit hallgatóknak. A dalok puszta szövegei mellett ezért ebben a különleges librettóban rövid technikai magyarázatokat is csatoltunk Önöknek.

Abszolút szabadon
Az Underground Oratóriumsorozat 1. darabja

A szinte bármelyikünk országát irányító kétszínű seggfejek a mű-emberek. Sunset Boulevard, Pandora's Box, CIA, és Laurel Canyon: ezek mind a fiatalok első tüntetéseire utanak Los Angelesben.

A szilvák hercege egy szürreális szerelmes dal. A country és a blues dalokban szokásos, önöknek is nyilván ismerős eufemisztikus szexuális képek ebben a darabban az megszokott „szívj, amíg kifordul a szemem”-ből átalakultak a „szilvázz, sajtozz, kocsikázz”-zá vagy valami ilyesmivé. Nagyon különös dal.

  • Amnesia Vivace

A vágtázó herceg megpróbál felcsípni két pompomlányt a parkolóban, akik úgy pofánvágják egy kővel hogy amnéziát kap.

    (SZABAD ASSZOCIÁCIÓK, MORMOLVA)
     herceg herceg
     szilva, szilva, szilva, szilva
     Mi a neved?
     Jó hogy újra találkozunk.
     Te leszel a szilva-hercegnőm
     az én szilva-hercegnőm

Ehhez a dalhoz a legjobb kulcs abban a tényben fekszik, hogy a társadalmilag inaktív emberek… a felelősségeikhez fel nem növő emberek a zöldségek. Úgy érzem hogy ezek az emberek még ha inaktívak, közömbösek vagy érdektelenek is, motiválhatóak egy hasznosabb létforma irányába. Hiszek abban, hogy ha szólunk a zöldségekhez, akkor azok válaszolnak.

Mennyi ideig hordozol egy-egy ötleted a fejedben?

A Call Any Vegetable például két héttel készült a Freak Out! után, mikor Hawaii-n voltunk, aztán egy évbe telt amíg megtanultuk. Frank Kofsky interjúja, 1967

  • Invokáció & A fiatal tök rituális tánca

A fiatal tök körbetáncolja és –izzadja az asztalt, amíg amnéziába nem esik.

  • Reklámízű végkifejlet

Soft Sell Conclusion


A MOI amerikai díszmasír
Az Underground Oratóriumsorozat 2. darabja

Az albumnak ezen az oldalán két verziója is van ennek a dalnak. Ez, a lemezoldalt nyitó változat egy absztraktabb hatású az albumot záróhoz képest. A nyitó sor („One, two, buckle my shoe” és a "doopie, doopie” a „My little red book” című számból származik (Burt Baccharach, 1966).

A Becsülj meg, bébi a fiatal pattanásos Amerikáról és az őket érő napi megpróbáltatásokról, csapásokról szól. Szerencsétlen, hogy sok fiatal amerikai problémázik az iskolai megbecsültségének elvesztésén. A De Molay az Egyesült Államok egy vallásos ifjúsági szervezete. A pom-pom lány olyan fiatal hölgy aki egész héten krepp-papírcsíkokat vagdos iskola után a pompom nevű tárgy létrehozása érdekében, ami egy krepp-papírból álló pamacs. Miután létrehozta a saját pompomját, elmegy a focimeccsre és a kezében a pompommal magasra ugrál a következő hallhatatlan szavakat skandálva: "We've got a team that's on the beam, that's really hep to the jive. Come on tigers, let's skin 'em alive." vagy: "Push 'em back, push 'em back. We like it, sissboombah." Aztán sört isznak és egy kocsi hátsó ülésén teherbe esnek valakitől.

A "Bernie" játék-tanya ronda játékokról szól és azokról akik azokat előállítják. Megbúvik benne az az olvasat is, hogy a ronda játékok vásárlói is olyan rondák lehetnek mint maguk a játékok.

A Son of Suzy Creamcheese egy fiatal groupie mozgalmas története. Cselekedeteinek mozgatórugója a mindenkori „bennfentesség” vágya. Drogfüggőség miatt (túl sok kábszerrel borította el az agyát… ellopta a barátja dugicuccát: elrejtett drogadagot… és otthagyja Los Angelest egy tüntetésért a Berkeley-ben).

A Son of Suzy Creamcheese megtanulása is egy év volt. Hogy miért? Az idő, az idő. Fantasztikus. Négy ütem 4/4, egy ütem 8/8, egy ütem 9/8 – megvan? Aztán 8/8, 9/8, 8/8, 9/8, 8/8, 9/8, és utána 8/8, 4/8, 5/8, 6/8, és vissza 4/4-be. Most már nagyon megy, lenyomjuk és kész. Frank Kofsky interjúja, 1967

A félcipő hiába barna. Dal a kormány vezetőiről, a törvények alkotóiról, azokról, akik nem hagyják hogy úgy élj ahogy élned kellene. Ezek a szerencsétlenek méltatlan törvényeket és rendeleteket hoznak, talán nincsenek is tudatában hogy társadalom fiataljait célzó tiltásaik valójában saját szexuális frusztrációik eredménye. Mocskos öregembereknek nem lehet dolguk az országunkban.

Az Amerika iszik és hazamegy a szomszédolgató felnőttek koktélpartjainak durva paródiája. A humor célpontjai (1) a szüleink által szívesen hallgatott zenei stílusok, (2) a mód, ahogy ezeket a legnagyobb örömükre előadják (a night-club énekesének őszintétlen búcsúzása a bár alkoholistáitól) (3) ahogy a közönség folyamatosan beszél az épp előadott zenénél pont egy picit hangosabban (amiben a művészet, de különösen a zenei előadók iránti tisztelet teljes hiánya mutatkozik meg).

http://sinistersaladmusikal.files.wordpress.com/2011/01/100_8044.jpg?w=450&h=337

Creative Commons Licencfordítás: Marosi Bálint - a munka a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 2.5 Magyarország Licenc alatt van.

2 komment

Címkék: fülszöveg online zene zappa szövegek

A bejegyzés trackback címe:

https://frankzappa.blog.hu/api/trackback/id/tr763528692

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

cuppuss 2012.01.16. 15:48:55

Csupan egy eszrevetel:

az Uncle Bernie's Farm szovegebol hianyzik a "There's a doll that looks like daddy" sor. Veletlen vagy meg egy ertelmetlen cenzura, mint a Let's Make the Water Turn Black-rol eltavolitott "and I still remember Mama with her apron and her pad" sor? :)

mB · http://frankzappa.blog.hu/ 2012.01.17. 08:52:41

@cuppuss: És tényleg! :-) Szerintem csak véletlen, mert csak az egyikből, a mittudoménmelyik nyomtatott verzióból maradt ki (az angol, a magazinos, asszem). Pauline Butcher rosszul gépelt, hehe.