Kötelező olvasmány

- A hátsó sorból - Ruth on Roxy
- Zappa: Egy interjú - jó, 1973
- ROCK - és más négybetűsek 1968
- Road Tapes #2 - by Milán  << 
- Terry Bozzio & Borlai - videó
- Műszál Bob / Szomorú Jane
- Zappa idézetek - megmond.

Zappa Stream Radio

Creative Commons Licenc

Hozzászólások

Címkék

100%zappa (12) 1950-es (3) 1963 (2) 1964 (1) 1966 (3) 1967 (6) 1968 (3) 1970 (6) 1971 (3) 1972 (1) 1973 (1) 1974 (1) 1975 (3) 1977 (1) 1978 (4) 1981 (2) 1982 (2) 1983 (3) 1984 (3) 1985 (1) 1986 (3) 1987 (1) 1988 (1) 1989 (2) 1990 (4) 1991 (5) 1992 (2) 1993 (1) 1994 (4) 1995 (1) 1996 (1) 1997 (2) 1998 (1) 2000 (1) 2004 (2) 2005 (3) 2006 (10) 2007 (8) 2008 (2) 2009 (4) 200 motels (25) 2010 (20) 2011 (45) 2012 (19) 2012 újrakiadás (4) 2013 (31) 2014 (18) 2015 (13) 2016 (16) 2017 (2) 4xmix (3) 60as évek (21) 70es évek (37) 80as évek (24) 90es évek (4) aaafnraa (1) after crying (7) ahmet (12) ajánló (7) állat (10) Anaïs Mitchell (4) anekdota (43) animáció (14) audiofil (3) autogram (4) a zenéről (84) bakelit (15) baltimore (2) bármimás (1) betegség (7) bulvár (40) cd (21) cenzúra (13) dalfordítás (313) dezinfó (15) dili (71) díszkiadványok (8) diva zappa (6) dob (19) dramatika (31) dvd (6) dweezil (32) dzsessz (16) ed palermo (13) életrajz (20) english articles (15) étel ital (18) évforduló (33) e don quijote (6) film (28) főhajtás (28) fotó (11) francia (3) fülszöveg (40) FZ-kampány 2016 (2) fzDVD (6) fzfilm (13) fzfotók (46) fzinhungary (3) fzkarikatúra (24) FZkönyv (11) fzrajzok (7) fz 70 (34) fz dokumentumműsor (33) fz feldolgozás (196) gail zappa (25) gitár (5) gitárlemezek (4) gitárszólók (44) grammy díj (7) grande mothers (22) gyász (20) gyűjtőoldal (13) halloween (20) hamburger (3) hangmérnök (9) hangszer (3) hatások (26) hiperkarma (7) honlapfejlesztés (19) honlapok (20) hungarikumok (93) igazi fzkönyv (7) improvizáció (19) interjú (17) irodalom (5) joes sorozat (5) kábszer (12) kalóz (81) képregény (1) képzőművészet (19) kiadatlan (20) klasszikus zene (78) koncertvideók (20) konfliktus (15) könyv (37) kották (22) lemezipar (7) letöltések (70) magyarember (18) magyarzenész (73) magyar sajtó (46) mások zappáról (70) midi (4) moon zappa (10) nemzappa (79) nemzappadal (44) oktatás (4) online zene (199) orosz (2) párhuzam (36) pink floyd (73) politika (52) pop (5) popkult (95) posztumusz kiadványok (41) próba (6) promóanyagok (33) rádió (4) raktár (2) rejtvény (2) rendezvény (2) road tapes (3) rockzene (48) Roxy (8) sajátcikk (20) sajátinterjú (4) sajtó (32) sdb (43) sorlemezek (98) synclavier (16) syrius (3) szövegelés (46) tab (5) tánc (4) teljes koncertek (13) tervek (1) tévé (36) the band from utopia (7) turné60as évek (20) turné70 (3) turné70 71 (30) turné72 (13) turné73 (41) turné74 (19) turné75 (3) turné75 76 (16) turné76 77 (8) turné77 78 (11) turné78 79 (13) turné80 (19) turné81 82 (17) turné84 (15) turné88 (32) új kiadvány (29) utazás (3) válogatáslemez (3) vasfüggöny (18) véleményezés (68) ycdtosa (9) yellow shark (13) youtube (18) zappanale (15) zappa budapesten (12) zappa család (31) zappa day (2) zappa emlékzenekar (17) zappa family trust (19) zappa interjúk (88) zappa plays zappa (63) zappa szövegek (45) zene (1) zenészinterjúk (74) zenésztársak (107) zz későbi cuccok (8) Címkefelhő

Abszolút szabadon

2012.11.07. 07:00 mB

Only Money poster.jpg(Absolutely Free)

Suzy: Többször nem fekszem le érted senkivel.

FZ: A dal első szava discorporate. Azt jelenti, hogy hagyd el a tested.

Hagyd a tested el és jöjj velem
felhőtlen suhanj
csillagtalan
BÁRSONY VÖLGYEK,
ZAFÍR TENGER FELETT – VÁ-VÁ!

legyél szabad
bármit mondanak
a bélyeged
elfelejtheted
HAGYD A TESTED EL
és kezdjük máris el… HÁ HÁ!
(a Flower Power bekaphatja)

a nőstényen arany és gyémánt és bársony
csóva az Ámoron döner a hájon
el innen, messzire, kerülj jó távol
menekülj messze a céges nyomástól

LEGYÉL SZABAD
BÁRMIT MONDANAK
Boinnggg!...
A BÉLYEGED
ELFELEJTHETED
HAGYD A TESTED EL
ÉS KEZDJÜK EL

JÖJJ SZABADSÁG
SZERETET, BÉKE
LEGYÉL ABSZOLÚT SZABAD
DE CSAK HA HAGYOD MAGAD

bársony és szatén párnákon ébredsz
lila zselében punnyadó zenészek
húzzák a nótád hát álmodj csak velük
az élet-álmuktól már lila a fejük


megjegyzések:

  • A 'discorporate' Zappa szóalkotása, a szótárak is így hivatkoznak rá (urbandictionary). Magyarul nemigen fordítható le: benne van a "cég" a "testület" szó gyöke (corporate), a 'discorporate' az ilyesmitől való függetlenséget is jelenti.
  • A "bélyeg" az áruházláncok gyűjthető, kis füzetbe ragasztható majd valami nyereményre beváltható bélyegeit jelenti (arf.ru)
  • Az első sor az eredetiben "I don't do publicity balling for you" - az értelmezésében a zappa.com fóruma segített.

Szólj hozzá!

Címkék: dalfordítás

A bejegyzés trackback címe:

http://frankzappa.blog.hu/api/trackback/id/tr354887917

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Nincsenek hozzászólások.